English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто пропал

Кто пропал translate Turkish

115 parallel translation
Тот, кто пропал 2 года назад.
İki yıldır ortada görünmeyen biri.
Кто пропал?
Kim kayıp?
Сколько из нас потеряли кого-нибудь, кто пропал без вести?
İçimizden kaç kişi birini yitirdi?
Кто пропал?
- Kimmiş?
- Кто пропал? - Собака куда-то запропастилась.
- Lanet olası köpek kayıp.
Кто пропал.
Kim ortalıkta görünmüyor.
Как насчет всех тех, кто пропал в этом году?
İnsanların bu yıI da kaybolmaya başlaması?
Почитай газеты, посмотри, кто пропал.
Gazetelere bakıp kim kayıpmış öğrenirsin.
Это все те, кто пропал в доме.
Onlar bu evde kaybolan tüm insanlar.
Кто пропал?
Kim kayıpmış?
Кое-кто пропал.
Birileri kayıp.
Кое-кто пропал!
Birisi kayıp işte!
Кто пропал?
Kime?
Слушайте, я хочу знать, есть ли кто-либо ещё, вроде Стивена, кто пропал.
Sadece Steven gibi kaybolan birini tanıyor musunuz merak ediyorum.
Ты тот, кто пропал на три дня, в один из которых была моя премьера.
Sen üç gündür kayıp olan birisin ki onlardan biri de açılış gecemdi.
Кто пропал?
Kim kaybolmuş?
Полагаю, такое бывает. - Кто-то пропал?
Birinin kaybolması mı?
У вас кто-то пропал?
Birini mi arıyorsun?
Тут пропал кое-кто.
Sadece küçük bir güvenlik kontrolü.
- Кто это пропал, идиот?
- Seni kim çağırdı çatlak velet?
ѕонимаешь ли, кто паникует - пропал.
Bilirsin, panikleyen kaybeder.
Если бы он пропал заметил бы это кто-нибудь?
Eğer birden ortadan kaybolsa hiç kimse farkına varır mı?
Вчера ты спрашивала, не пропал ли кто.
Dün kaybolan birilerinin olup olmadığını sordun.
Кто пропал?
Kimmiş?
Но давай проверим сообщество глухих, может быть, пропал кто-то из его врагов.
Ama işitme engelliler kurumuna soralım. Belki bir düşmanı vardır.
Факты таковы - твой нос пропал, и мы никогда не узнаем, кто это сделал и зачем.
Burnun gitti ve bunu kimin neden yaptığını asla öğrenemeyeceğiz.
Я звонил Дариусу домой чтобы узнать, знает ли кто-нибудь, что он пропал.
Kaybolduğunu bilen var mı diye Darius'un evini aradım.
ј кто ещЄ пропал?
Başka kim kayıp?
Мне нужно знать, кто в дневнике, или я пропал.
Günlükte kimlerin olduğunu görmem lazım yoksa biterim.
Я даже не знаю, кто ты на самом деле. И действительно ли Сэм пропал.
Senin kim olduğunu bile bilmiyorum.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что мой отец пропал.
Babamın kayboluşundan kimsenin haberi olmasını istemiyorum.
Он исчез. Единственный, кто видел Зодиака без маски пропал?
Zodiac'ı maskesiz gören tek şahıs kayıp mı?
Мой муж пропал, и Лайнел последний, кто видел его живым.
Kocam kayıp ve Lionel, onu canlı gören tek kişi.
Он тоже пропал. что кто-то оказал услугу всему человечеству.
Normalde, birinin dünyaya çok büyük bir iyilik yaptığını söylerdim.
Если ты уйдешь сейчас, ты можешь найти Гаррика и перехватить запас прежде чем кто-либо узнает о том, что ты пропал.
Hemen gidersen kaybolduğunu kimse fark etmeden Garrick'e ulaşabilir ve teslimatı ele geçirebilirsiniz.
Тебе нужно найти Джулиет и выяснить, знает ли кто-нибудь, что маленький Бен пропал.
Tamam, git ve Juliet'i bul. Eğer birisi küçük Ben'in kaybolmasıyla ilgili soru sorarsa bir şeyler uydurun.
Сколько у нас времени, пока кто-нибудь не поймёт, что он пропал?
Kaybolduğunu fark etmeleri ne kadar sürer?
Зато его звукоинженер, Джед Физел - тот, кто делал записи, пропал без вести.
Ama onun ses mühendisi, Jed Fissel, yani kaydı asıl yapan adam kayıp.
Посмотрите, не пропал ли кто-нибудь еще. Да.
- Bak bakalım başka kaybolan var mı?
Кто пропал?
- Kim kayboldu?
Знаете, в большинстве случаев, когда кто-то приходит сюда, обеспокоенный, что его возлюбленный пропал без вести, или еще хуже... То к тому времени, когда они узнают то, что разузнала я, они взвинчиваются настолько, что желают своим возлюбленным смерти.
Buraya sevdiğinin başına bir şey geldiğini düşünerek gelenler benim öğrendiklerimi öğrenince onların sahiden ölmüş olmalarını diler.
Н. Э. М. И. пропал, и мы все еще не знаем, кто украл его.
E.Y.C. silahı gitti, ve kimin çaldığını hala bilmiyoruz.
Н.Э.М.И. пропал, и мы не знаем, кто его украл.
E.Y.C. silahı gitti ve kimin çaldığını bilmiyoruz.
Кто-нибудь пропал?
- Kayıp var mı?
Если кто-то из местных ловцов омаров пропал, она должна знать.
Yerel ıstakoz avcılarından kayıp olan varsa o bilir.
Спасателей уже вызвали, и когда они приедут, мы скажем им, что пропал кто-то ещё, хорошо?
Kurtarma ekibi çağrıldı. Buraya geldiklerinde kayıp birinin olduğunu söyleriz.
Механик сказал что вертолёт, должно быть, украли и вернули прежде, чем кто-то заметил, что он пропал.
Bakım elemanına göre helikopter kimse farketmeden çalınmış ve geri getirilmiş.
Я знаю очень немногих, у которых кто-нибудь пропал без вести и они не знают где...
Yakınını kaybetmiş ve nerede olduğunu bilmeyen çok az insan tanıyorum...
Насколько давно это произошло? Он пропал видимо несколько лет назад, что кто-то наверняка его ищет.
"Belki birkaç yıldır kayıp olabilir, mutlaka onu arayan biri vardır."
Я знаю, что эти поиски, эта... передача... Ничего бы этого не было, если бы пропал не Эммет Коул, а кто-то другой, но... мой отец тоже пропал.
Biliyorum bu araştırma, bu belgesel eğer Emmet Cole olmasa hiçbiri olmazdı ama benim babam da kayıp.
Пропал кто-то из секты?
Tarikattan biri mi kaybolmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]