English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто приходил

Кто приходил translate Turkish

247 parallel translation
Ко мне кое-кто приходил.
İçeride birisi vardı.
Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму?
Bay Lime'i ziyaret edenler kimlerdi?
Нет, каждый кто приходил сюда был проверен на Ауза-сканере, и кто выходил тоже.
Hayır, buraya giren herkes çıkışta ışınla kontrol ediliyor.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Burada yeterince uzun kalan herkes, bu gücü ele geçirirdi.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Nerede? Ne hakkında konuşuyor? Zevkleri neler, bunlar için ne kadar harcıyor?
Тот кто приходил спасать человечество 2000 лет назад, называл его пропащим.
Unutma ki ; dünyanın mahvolduğunu söyleyerek insanlığı kurtarmaya gelen son kişi iki bin yıl önceydi. Mahvolmuşları kurtarmak için gelmişti ya da en azından ben öyle düşünüyorum.
Ёто от тех, кто приходил выразить вам свое почтение.
Arayanlar iyi dileklerini iletti. - Harika.
Знаешь, кто приходил прошлым вечером?
Dün gece kim geldi biliyor musun?
- Кто приходил?
— Kimmiş?
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока свидетелей которые пришли и с огромным энтузиазмом свидетельствовали против этих четырёх на вид обычных людей.
Fakat şunu belirtmeliyim, Geraldo..,... bu duruşmaya katılan tüm şahitler..,... sonu gelmeyen suçlamalarla..,... bu masum gibi gözüken 4'lünün..,... ceza alması için, ellerinden geleni ardlarına koymuyorlar.
Ее положили в больницу. И твой отец - единственный, кто приходил к ней каждый день.
Hastanedeydi ve baban benimle oraya her gün gelen tek kişiydi.
Тот, кто приходил за тобой вчера.
Dün sana saldıran.
Итак, вы когда-нибудь видели кого-то, кто приходил сюда и выглядел подозрительно или очень бледным... или может быть зеленым или чешуйчатым?
Peki, buraya gelen herhangi şüpheli birini gördünüz mü? Yada gerçekten solgun birini? Yada belki yeşil ve pullu birini?
А кто приходил?
Kim geldi?
Ты единственный, кто приходил ко мне домой.
Sen bu eve giren tek adamsın.
- Кто приходил?
- O da kimdi?
Дело в том, что пока я была в больнице, единственным, кто писал мне, кто приходил навещать, кто звонил, был ты.
Sorun şu ki, kliniğe kapatıldığım sırada... bana mektup yazan, ziyaretime gelen... bir tek sen vardın.
Мне нужен список всего персонала : Людей, Токра и Джаффа... Кто приходил и уходил через врата Альфа базы за последние 48 часов.
İnsan, Tok'ra ve Jaffa olarak son 48 saatte geçidi kullanan bütün personelin isim listesini istiyorum.
Кто-нибудь приходил к мсье Толмачёву в последнее время?
Son zamanlarda Bay Tolmachov'u gören var mı?
– Кто приходил?
- Kim?
Несколько дней назад кто-то приходил и спрашивал меня.
Birkaç gün önce birisi beni aramaya gelmiş.
- Я не хочу чтоб сюда кто-то приходил.
- Başka birini istemiyorum.
Ты, видимо, не знаешь, кто это приходил утром.
Sabahkinin kim olduğunu bildiğini zannetmiyorum.
- А кто приходил?
- O kimdi? - On yıl önce öldü.
Кто-то приходил в то время, когда мисс Спенсер уже ушла а вы ещё не вернулись.
Yardımcınızın evden çıkışıyla sizin eve dönüşünüz arasında... biri gelmiş olabilir.
Кто приходил?
Kim geldi?
Приходил ли кто-нибудь ещё в ваш дом?
Evinize gelen başka birisi tarafından?
- Кто это приходил?
- Kapıdaki kimdi?
К нему кто-нибудь приходил?
- Hiç gelen oldu mu?
— Кто это приходил?
Kimdi o gelen?
- Кто-нибудь приходил?
- Birileri geldi mi?
К тебе кое-кто приходил.
- Misafirin buradaydı.
Но, если не Асканио приходил той ночью, то кто тогда?
Ama o akşam gelen Ascanio değilse kimdi?
Я говорю вам, босс тот кто это сделал, приходил не за деньгами.
Sana söyleyeceğim, patron kim olursa olsun, para için değildi.
К ней кто-нибудь приходил?
Onu ziyarete gelen birileri oldu mu?
- К нам кое-кто приходил.
- Kim?
Я уже говорил, что все кто сюда приходил...
Buraya gelen herkese söylediğim gibi...
- Кто-нибудь приходил к тебе?
- Kimse seni görmeye geldimi?
Кто приходил?
Kimdi o gelen?
- А кто-нибудь из персонала приходил к вам за советом?
Çubuk krakere benziyor. Keller'a âşık olduğu için oldu.
- Приходил кто-нибудь из родственников?
- Ziyaretine gelen oldu mu?
Я думаю кто-то или что-то приходил сюда.
Bence biri ya da bir şey buraya gelecekti.
- Э... можно мне это посмотреть? - Кто-то приходил сюда и искал Чарльза?
- Charles'ı arayan birisi mi geldi?
Угадайте, кто был приходил преподавать латынь трижды в неделю?
Bilin bakalım haftanın üç günü gelen Latince öğretmeni kimmiş?
Она превращалась в машину для лая как только кто-нибудь приходил.
Birisi geldiğinde deli gibi havlamaya başlardı.
Я не хочу, чтобы ко мне кто-то приходил, чтобы сообщить, что я должна уйти.
Elbette. Kimse giderken beni görmek zorunda kalmaz.
Когда я сидел, то помню, что ко мне кто-то приходил.
Kilit altında tutulurken, birinin beni ziyarete geldiğini hatırlıyorum.
Звонил Ральф. Он сказал, что кто-то приходил к нему.
Onu görmeye biri gelmiş.
Как только приходил кто-то новый, мы же тоже радовались тогда, да?
Bu, Saotome-san'ın bahsettiği not.
Сегодня утром к вам кто-то приходил.
Bu sabah erkenden seni görmeye biri geldi.
Кто приходил, мадам?
- Kim geldi, bayan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]