English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто посмел

Кто посмел translate Turkish

84 parallel translation
Кто посмел смеяться над тобой?
- Kim senle alay etmeye cesaret etti?
Кто посмел?
Kim yaptı?
Кто посмел совершить такое злодейство?
Böyle bir şeyi kim yapabildi?
Кто посмел взять мою машину?
- Arabamı almaya cüret eden kim?
Кто посмел это сказать?
Bunu kim dedi?
Кто посмел по нам стрелять?
Kim bize ateş ediyor olabilir?
Кто посмел это сделать?
Böyle bir şeyi kim yapar?
Того кто посмел тебя бросить надо запинать ногами а мозги послать матери по почте.
Seni terkeden adam maymun yürüyüşlü biri olmalı ve beyni annesine postalanmalı. Teşekkürler, Benson.
Кто посмел нарушить мой покой?
Kim o benim huzurumu bozmaya yeltenen?
Кто посмел?
Bu ne cüret?
Кто посмел побеспокоить Тогара?
Kim Togar'a meydan okumaya cüret ediyor?
Кто посмел насрать тебе в душу?
Kim kızdırdı seni bakalım?
Что такое? Кто посмел?
- Kim konuştu?
Кто посмел войти в мой дом?
Odama girmeye cüret eden kim?
Это звенит большой чертов гонг, и я хочу знать, кто посмел использовать это имя.
Hem de çok iyi anlıyorum ve kimin bu ismi kullanmaya cesaret ettiğini öğrenmek istiyorum.
Кто посмел?
Kim cüret ediyor buna?
Кто посмел?
- Kim öldürdü?
Кто посмел?
- Kim yaptı?
Кто посмел разбудить меня?
Beni uyandırmaya kim cüret etti?
Мой Лорд, вы действительно очень похожи на себя, но в свете недавних недопониманий, Я верю, что вы пожелали бы подтвердить личность любого, кто посмел бы назвать себя вашим именем.
Lordum, aslınıza olan benzerliğiniz aşikâr ancak son zamanlardaki yanlış anlaşılmaların ışığı altında inanıyorum ki siz olduğunu iddia eden herhangi birinin kimliğini doğrulamamı isterdiniz.
Кто посмел проникнуть в Ледяное Королевство?
Ne? ! Buz Krallığı'na girmeye cüret eden de kim?
! Кто посмел считать вас глупым? !
Nasıl olur da size aptal derler?
Кто посмел тревожить президента гильдии магов?
Büyücüler topluluğunun başkanının önünde izinsiz girmeye cüret eden kim?
Это дело мандалорцев, а мы должны отыскать того, кто посмел отравить детей.
Bu bir Mandalorian meselesi ve çocuklarımızı kimin zehirlemeye kalktığını öğrenmeliyiz.
Кто посмел так обращаться с моей дочерью?
Kızıma böyle davranmaya kim cesaret eder?
Опередил? И кто посмел?
Biri senden önce mi almış?
Кто посмел уничтожить моего любимца?
Benim güzel bebeğimi yok eden adam da kim?
Кто посмел проникнуть в моё владение без приглашения?
Dünyama davetsiz girmeye cüret eden kim?
Кто посмел меня побеспокоить? Кто посмел меня побеспокоить?
Beni rahatsız etmeye cesaret edende kim?
Кто посмел?
Kim cüret eder?
Кто посмел назвать Стена лжецом?
Kim arkadaşımız Stan'in yalancı olduğunu söyledi?
Кто посмел...
Buna kim cüret...
Кто посмел?
Kim böyle bir şey yapıyor?
Кто посмел войти в священную пещеру?
Kutsal mağaraya girmeye cüret eden de kim?
Кто посмел обнажать здесь свой меч?
Sarayda kılıç kullanmaya kim cüret edebilir?
Кто посмел явиться сюда с оружием?
Kim krallığıma silah kuşanıp girme cüretini gösterebilir?
— Кто посмел?
- Bu kadar cesur olan kim?
Кто бы посмел?
Kim adımını atar?
Посмел бы кто-нибудь 5 лет назад моего брата тронуть.
Beş sene önce kim kardeşime dokunmaya cesaret edebilirdi ki?
- Кто посмел? - Я, маэстро.
Bunu kim yaptı?
Впервые в моей жизни кто-то посмел оскорбить меня.
Hayatımda ilk defa bir adam bana hakaret etmeye cesaret ediyor.
Кто бы посмел недооценивать актрису теперь?
Karınız potansiyel bir aday Çalışma kartın
Кто посмел смеяться над нашими игроками?
Potanın Soytarılarına gülmeye kim cesaret edebilir?
ну и кто-же посмел останавливать экспресс это он
- Acil durum kolunu kim çekti? - O yaptı.
Кто посмел?
Kim yaptı bunu?
Я позабочусь, чтобы ни ты ни кто другой не посмел даже взглянуть на нее.
Ne senin ne de başka bir erkeğin onu asla görmemesini sağlayacağım.
Кто-то посмел, 23 года назад.
23 yıl önce birisi onu sakladı.
Как кто-то посмел шутить над тобой!
Senin gibi biri hakkında nasıl şaka yaparlar? !
- Если бы кто-то посмел такое вытворять с моим мужчиной, я бы уже зашнуровывала мои задниценадирательные сапоги.
Eğer birisi benim erkeğime böyle yavşasaydı canına okuma botlarımı kuşanırdım.
Кто бы посмел...
Kim böyle...
Кто вообще посмел сделать такое с Дэниелом?
Daniel'a kim böyle bir şey yapabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]