English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто погиб

Кто погиб translate Turkish

188 parallel translation
Вы знаете, кто погиб?
Ölenler kimmiş, biliyor musun?
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole çatışmada hayatını kaybeden iki kişiden biriydi ve neden her gece kabuslarımda... Raymond'ın onu...
Это не все, кто погиб в этой проклятой идиотской стране. Наша страна, мисс Ли, не проклятая и не идиотская.
Bu lanet ülkede katledilen sadece mavi askerler ordusu değil...
Кто погиб?
Kim öldü?
Ночью, когда я молился за души тех, кто погиб такой ужасной смертью, я понял, что молюсь и о своей славе.
Mesafeyi koruyun! Bu gece, korkunç ama cesur bir şekilde ölenler için dua ediyorum... ama kişisel bir zafer için de dua ediyorum.
Утешая страдание тех, кто погиб за то, чтобы этот салют состоялся
Sevgi ile yaklaş acı çeken günahkarlara ki yayılsın dört bir yana aydınlık.
А миллиарды тех, кто погиб ради бессмертия будут ее продолжением.
Ve ölümsüzlüğü satın almak için öldürülen milyarlarca insan da başladığım işin devamı olacak.
"Фильм посвящается всем тем, кто погиб за время съемок."
Bu film, yapım aşamasındayken ölenlerin, aile ve arkadaşlarına adanmıştır.
Разница лишь в том, кто разбогател и кто погиб.
Tek fark kimin zengin, kimin ölü olduğunda.
Так и только так мы можем придать смысл смерти Киесато и всех тех,... кто погиб за бакуфу.
Anlaşılan O'nun ölümü benim elimden olacak, böylece Kiyosato ve shogun askerlerinin ölümü boşa gitmemiş olacak.
За всех тех, кто погиб, защищая меня, и за всех тех, кого я убил... Это будет тяжело, но, я думаю, что справлюсь. Думаю, что всё будет в порядке.
Beni korumak için ölen bütün insanlar için, ve öldürdüğüm bütün insanlar için buna katlanmam zor olacak, fakat sonunda başaracağım.
Те, кто погиб во время Бакуматсу не могут видеть, как прогнило правительство Мэйдзи.
Meiji hükümetinin nasıl çürük çıktığını görmedin, Bunlar Bakumatsu zamanında kimleri öldürdü, kimleri.
Это и есть величайшее предательство Тех, кто погиб во время войны.
O savaşta ölenlere bir ihanettir.
Вы попросите прощения у семей и друзей тех, кто погиб, сражаясь с вами.
Sana karşı savaşırken ölenlerin aile ve arkadaşlarından af dileyeceksin.
Тем, кто погиб на Эвересте, посвящены каменные монументы, называемые "чортенами".
Everest'te ölenler "chortens" denen taş anıtlarla onurlandırılıyor.
Но кто погиб?
Peki ama hangisi yok edildi?
- За Каслтона. И всех, кто погиб в бою.
Castleton'a ve arkada bıraktıklarımıza.
Но я еще не слышал ни про одного, кто погиб бы в автогонках.
Ben daha araba yarışından ölen birini görmedim.
Те кто погиб, выполняя свою миссию.
Demek istediği görevlerini tamamlamak için hayatlarını kaybedenler.
Но тогда на Бадонском холме все, кто погиб, погибли во имя великой цели. Свободы.
Ama o gün Badon tepesinde biz canlarımızı daha büyük bir amaç için riske attık özgürlük.
Во имя всех, кто погиб мечтая о родной земле.
Ölenlerin her biri, bunu isteyerek öldü.
Это чтобы почтить всех, кто погиб или был ранен.
Bu, tüm ölen ve yaralananların onuruna yapılıyor.
Скажите это семьям тех, кто погиб.
Bunu ölenlerin ailelerine söyle.
Я спрашиваю, Ваша светлость, пойдет ли золото на отделку королевского дворца или вдовам тех, кто погиб во Фландрии и еще погибнет во Франции, наконец уплатят пенсии?
Sorum şu Ekselans bu altın sarayın yeni mobilyalarına mı gidecek yoksa Flanders'te ölenlerin yakınlarına mı? Ya da Fransa'da ölecek olanların?
Настоящие герои – те, кто погиб на этом острове.
Gerçek kahramanlar, o adada öldüler.
Кто погиб?
- Bir şeyler yapmamız lazım.
Кто выбился из сил - тот погиб.
Koşamazsanız, işiniz bitti demektir.
Случилась авария, погиб человек. Кто?
Elime bir telgraf geçti, on dakika önce çekilmiş.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая.
Topluluğumuz kaza eseri bir ölüm halinde bile... genetik dengesini koruyacak kadar farklılaşmıştır.
Кто-нибудь погиб?
Ölü var mı?
Он погиб в пожаре два года назад при расследовании смерти свидетеля, кто должен был выступить против него.
Onun aleyhinde tanıklık edecek bir tanığın cinayeti soruşturması sırasında iki yıl önce bir yangında öldü.
Кто-то погиб?
Ölen var mıymış?
Кто же погиб при наезде?
O kazada ölen kimdi?
А кто погиб?
- Kim öldürüldü?
Ну, кто-то говорит - он погиб.
Bazıları öldüğünü söylüyor.
Назовите нам имя, миссис Пирс, пока кто-нибудь ещё не погиб.
Biri daha ölmeden bize bir isim verin Bayan Pearce.
Мы ищем кого-нибудь, кто мог бы сам за себя постоять,... кого-нибудь, кто бы не погиб выносливого какого-нибудь.
Kendini savunabilecek bir şey istiyoruz. Ölmeyecek bir şey. Dayanıklı bir şey.
У каждого из здесь собравшихся кто-то погиб от рук ваших солдат.
Buradaki her insan sizin durumunuzdan haberdar.
Я думал - "Кто-то один погиб, или они оба мертвы?"
"Acaba ikisinden biri öldü mü, yoksa ikisi beraber mi öldü?" diye düşünmeye başladım.
Даже "Если один из них погиб", не "кто бы я хотел, чтобы это был", а
"Eğer birisi öldüyse, bunun hangisi olmasını tercih ederim?" diyordum.
Чтить тех, кто боролся и погиб?
Savaşan ve ölen insanları onurlandırmak?
" Если кто-нибудь найдёт эту записку - значит, мой план провалился. Я погиб.
Eğer biri bunu bulursa bu demektir ki planım işe yaramadı ve ben çoktan öldüm.
Кто-то перехватил деньги... Племянник похитителя погиб, и тогда он убил Питу.
Biri fidyeyi çaldı ve... çocuğu kaçıranın yeğeni öldü, o da Pita'yi öldürdü.
А кто ещё погиб на ваших глазах?
Hangilerinin öldüğünü gördün?
Я собираюсь покончить с этим, пока ещё кто-нибудь не погиб.
Başka birini öldürmeden buna bir son vereceğim.
- А кто-нибудь, кто не погиб на пожаре?
- Yangında ölmeyen kimse yok mu?
- Кто-то погиб?
Ölen var mı?
Шинед, кто-нибудь погиб?
- Sinead, ölen olmuş mu?
То есть, наш парень погиб из-за того, что кто-то промахнулся по бутылке [из под отбеливателя].
Yani adamımız şişeyi ıskalayan mermiden öldü.
- Получается, в этом здании... кто-то трагически погиб, а вернувшись, устроил здесь веселую жизнь.
- Benzer senaryolara bakarsak... Binada hunharca öldürülen biri cehennemden geri gelmiş olmalı.
Кто бы ни погиб в Смолвиле, ты сразу кричала, что виноваты крипто-уродцы.
Smallville'de meydana gelen her kötü olayın ardında meteorlardan etkilenen birileri olduğu sonucuna varıyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]