Отличный вечер translate Turkish
86 parallel translation
- Отличный вечер. И спасибо еще раз за речь!
- Konuşma için tekrar teşekkürler
Привет, Крис. Отличный вечер.
Hey, harika bir parti!
Ну, это был отличный вечер.
Çok güzel bir geceydi.
Надеюсь мы проведем отличный вечер.
Harika bir parti olsun.
- Спасибо за отличный вечер.
- Geçirdiğim bu harika zaman için teşekkürler.
Предвкушаю отличный вечер.
Harika bir gecenin kokusunu alıyorum.
Отличный вечер.
Hey, Jack bu harika bir parti.
Отличный вечер.
Güzel bir akşamdı.
Отличный вечер.
Harika bir şövalye.
- Это был отличный вечер.
- Harika bir geceydi.
Слушай, я отличный вечер вчера с Питером провел. О боже!
Geçen gece Peter ile çok hoş bir akşam geçirdim.
У меня был просто отличный вечер.
Bu gece çok güzel vakit geçirdim.
У меня был просто отличный вечер.
Bu gece çok eğlendim.
Это был отличный вечер.
Harika bir geceydi.
Уже поздно, я провела отличный вечер.
Geç oldu. Harika bir akşam geçirdim.
Сегодня был отличный вечер.
Güzel bir gece geçirdim.
- Отличный вечер Эрик!
Harika akşam Eric.
Это отличный вечер для футбола, джентльмены.
Futbol için güzel bir gece, beyler.
Спасибо за отличный вечер.
Harika bir akşamdı, teşekkür ederim.
Ух! Это будет отличный вечер.
Güzel bir gece olacak.
Будет отличный вечер.
Harika bir gece olacak.
Сегодня был отличный вечер, Лили.
Çok güzel bir geceydi, Lily.
Желаю тебе провести отличный вечер.
Tamam ben seni rahat bırakayım sana güzel bi akşam diliyorum
Зачем впустую тратить отличный вечер, когда его можно провести в пьяном угаре, жалея самого себя?
Zil zurna sarhoş olup kendine acıyarak daha güzel geçecekken geceni neden ziyan ediyorsun?
Может, тебя обрадует, что у меня сегодня был отличный вечер.
Eğer kendini iyi hissettirecekse, bu gece çok iyi zaman geçirdim.
Отличный вечер, хотя я еще злюсь из-за этих вспышек из пола.
Müthiş bir geceydi, gerçi o patlayan dumana olayına sinirlendim.
Но я спланировал отличный вечер.
Ama harika bir akşam planladım ve süper vakit geçireceğiz.
Отличный вечер, не правда ли?
Harika bir toplantı değil mi?
Это... Это был отличный вечер.
Bu güzel bir akşamdı.
Будет отличный вечер.
Bu gece güzel geçecek.
Голубые против красных. Отличный вечер в Восточном Техасе.
Kırmızılar mavilere karşı, Batı Teksas'da güzel bir akşam, millet.
Отличный вечер выдался у ирландцев, старший брат.
# İncil'i yoldaş edinin # İrlandalılar için müthiş bir gece abi.
Я всего лишь хотел провести отличный вечер с тобой и мы бы наконец то стали лучшими друзьями.
İkimizin en iyi arkadaşlar olarak sonlanacağı mükemmel bir gece geçirmesini istedim.
- Отличный вечер, Чак.
Çok güzeldi, Chuck.
Это будет отличный вечер.
Güzel bir gece olacak.
Это отличный вечер для гриля.
Hava tam ızgaralık.
- Отличный вечер.
- Çok harika bir gece cidden.
Спасибо вам за отличный вечер.
İkinize de bu hoş gece için teşekkürler.
Мы так беспокоились, чтобы у тебя был отличный вечер, что испортили твой день, я и прошу прощения, что не дали тебе поехать на рыбалку.
Akşam mükemmel geçsin diye bütün gününü mahvettik. Balığa çıkamamana çok üzüldüm.
Спасибо за отличный вечер, папа.
Um... Güzel gece için teşekkürler, baba.
Отличный вечер.
Siz hiç şımarmadınız ama.
У нас будет просто отличный вечер.
İnanılmaz bir gece geçireceğiz.
Здорово, отличный вечер.
- Dinliyorum.
Отличный вечер!
Şuna bak be!
Сегодня был отличный вечер.
Bu gece harikaydı.
Хороший вечер, отличный праздник.
Güzel gece değil mi? Güzel parti.
А у меня был отличный вечер.
Harika bir gece geçirdim.
Да. Мы провели отличный тихий вечер.Почему?
Çok hoş, olaysız bir gece yaşadık.
Отличный был вечер.
Harika bir geceydi.
Сегодня будет отличный вечер.
Bu gece güzel olacak.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Umutsuz bir geceyi geçirmek için iyi bir yoldu bu. Fakat hoşlandığım kadının aptalca bir şeyin peşinde koşarken bunu önemser gibi yaparak ona ne kadar önem verdiğimi göstermek gibi elimde önemli bir fırsat var.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30