English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень уютно

Очень уютно translate Turkish

93 parallel translation
- Тут очень уютно, да?
- Evet, rahat değil mi?
- У тебя очень уютно.
- Ev güzel görünüyor.
Пойдём, там внутри очень уютно.
İçerisi çok rahat. Bir dakika.
Я старался сделать её очень уютной.
Senin için çok güzel yapacaktım.
И правда очень уютно.
Gerçekten çok samimi.
Очень уютно.
Çok cici.
- Очень уютно.
- Çok hoş.
Очень уютно.
- Evet. Çok özeldir.
Места немного, но очень уютно.
Ama şimdiye kadarfıyatı artmış olmalı.
У вас очень уютно.
Burası güzelmiş.
У Расти Барнакла тоже очень уютно.
Veya Rusty Barnacle güzeldi.
Здесь очень уютно.
- Evet, çok güzel.
Можно сказать, очень уютно.
Rahat ve sıcak.
Здесь очень уютно.
Gerçekten çok sıcak bir ortamı var.
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат.
Böyle bir odada Carver evinde gibi hissediyordur.
- Да уж, очень уютно!
- Evet, bu gerçekten de çılgınca!
У вас здесь очень уютно.
Posta kutusunu beğendim.
- Уютно, да, уютно. Очень уютно.
- Evet evet, öyle, evet.
- У вас очень уютно.
- Eviniz çok güzel.
Здесь очень уютно.
Burası çok kullanışlı.
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
- Kunduz tüyünden yapılmış çadır.
Если захотите уехать из города, там очень уютно.
Eğer bir gün şehirden uzaklaşmak istersen, şey... ... çok kullanışlı olur.
Здесь очень уютно.
Çok rahat.
- Очень уютно, сынок.
Çok rahat, evlat.
- Тут очень уютно.
- Çok samimi.
Места немного, но очень уютно.
Ama şimdiye kadar fiyatı artmış olmalı.
Знаешь, обычно девушки, у которых есть парень... не очень уютно себя чувствуют в подобных ситуациях.
Çünkü, böyle senin gibi sevgilisi olan kızlar zorlanırdı.
Здесь не очень уютно.
Burası pek rahat değil.
Да, очень уютно и старомодно.
Evet, çok banal. Peki ne oldu?
У вас очень уютно.
Çok güzel.
Алло, вы позвонили очень уютно устроившимся влюбленным?
Merhaba. Tembel karınca konuşuyor.
Здесь очень уютно.
- Burası çok sıcak.
Очень уютно.
Ve çok sıcak.
Очень уютно.
Çok rahat.
Тут очень уютно.
Burası ev havasında.
Здесь очень уютно.
Çok tatlıymış.
Здесь очень уютно.
Çok sıcak bir yermiş.
Очень уютно.
Keyfi yerindeymiş.
- Всё выглядит очень уютно.
- İçli dışlı görünüyorlar.
- Тебе тут неуютно! - Мне? Мне очень уютно!
Gayet iyi!
О, смотри, очень уютно.
Bak, kendi halinde bir yer.
Очень... уютно. Да.
Öyle değil mi?
Очень уютно.
Yemekler iyi.
Конечно же иметь компанию людей где можно будет себя уютно чувствовать, иметь очень влиятельных знакомых, чтобы рассчитывать на некоторые вещи среди людей, которых вы знаете :
Elbetteki herkes, eğlendiği kişilerin yanında olmak, nüfuzlu kişilerle arkadaş olmak, itibarlı insanlarla anılmak ister. Bunlar, bütün herkesin istediğin doğal şeylerdir.
Эта площадка для гольфа очень большая, мистер Макгевен, насколько уютно вы себя на ней чувствуете?
Bugünkü ödülün çok büyük olduğunu biliyorum.
А здесь очень уютно, правда?
Güzel değil mi?
Уютно, даже очень.
Çok hoş.
Должен сказать, здесь очень уютно.
Gayet iyi bir ev. Teşekkür ederim.
Господи, тут и правда очень уютно!
Tanrım burası ne kadar şeker.
У вас очень тихо и уютно.
Burası hoş ve sessiz, değil mi?
В путеводителе говорится, что здесь очень уютно.
- Rehbere göre burası en konforlu otelmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]