Почему не сказал translate Turkish
1,999 parallel translation
- А почему не сказал?
- Neden bana söylemedin?
А мне почему не сказал? Подумаешь, поволновался.
Evet, neden bana söylemedin?
Не знаю, почему я это сказал.
Neden böyle dedim bilmiyorum.
Почему ты не сказал ей, что я здесь?
- Neden burada olduğumu söylemedin?
Почему ты мне не сказал о встрече "родитель-учитель"?
Neden bana aile-öğretmen görüşmesini söylemedin?
Почему ты ничего не сказал?
Nasıl bir şey söylemezsin?
Почему ты мне не сказал?
Bunu bana neden söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Neden bana anlatmadın?
Почему никто не сказал мне, что мы отказались от этого плана?
Neden... Neden kimse bana plandan vazgeçtiğimizi söylemedi?
Вот почему я сказал тебе не вмешиваться.
Bu yüzden sana karışmayalım dedim.
Почему он мне не сказал?
Bunu sabah bana neden söylemedi ki? Kim bilir?
Почему ты не сказал нам, как тебе дороги эти часы?
- Niye öyle söylemedin?
Почему ты мне ничего не сказал?
Niye söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
Neden bana söylemedin?
Я хотела повысить его, а он взял и ушёл. И даже не сказал почему.
Yönetici yapmayı düşünüyordum onu ve o kalktı ve gitti.
Почему ты мне не сказал?
- Niye daha önce söylemedin?
Но почему он мне сам не сказал?
Ama bunu bana neden kendisi söylemiyor?
Почему ты не сказал мне?
Peki neden bana söylemedin?
- Почему сразу не сказал?
Şunu baştan söyleseydin ya.
Но я хотел, чтобы ты сказал мне в лицо, почему ты не рассказал мне про план отдела по борьбе с наркотиками, касающийся перехвата моего груза.
Ama DEA'in sevkiyatı basacağını neden bana söylemediğini yüzüme karşı izah etmeni istedim.
Почему ты не сказал мне, что ты гей?
Eşcinsel olduğunu bana neden söylemedin?
Ты сказал : "Почему мы не можем быть счастливы каждый день?"
"Neden her gün mutlu olmayalım?" dedin.
Почему ты не сказал?
Öyle söylesene.
Почему ты не сказал нам, что вы собираетесь прийти?
Geleceğinizi neden haber vermediniz?
Почему ни слова не сказал,
Tek kelime etmeden nereye gitti?
Правда, почему никто не сказал, что эти брюки мне впритык?
Dürüstçe neden kimse bana pantolonumun çok dar olduğunu söylemedi.
- Почему ты сказал, что это не так?
- Niye geçmedi dedin peki?
- Вот почему я не сказал.
Bu yüzden sana bir şey söylemedim.
Почему ты не сказал мне?
Niye söylemedin?
И почему же ты не сказал да?
Neden kabul etmedin?
Почему ты не сказал?
Neden söylemedin?
Он очень нервничал и не сказал почему. Они перевели звонок на Карлоса, который был тогда на дежурстве, но он уже исчез.
Onu görevde olan Carlos'a aktardılar ama çoktan kaçtı.
Почему ты просто не сказал мне правду?
Neden bana gerçeği söylemedin?
Но это не объясняет того, почему ты сказал, что тебя нет в городе.
Ama bu bana neden şehirde olmadığını söylediğini açıklamıyor.
Почему он не сказал?
Bunu neden bana söyleyemedi ki?
Почему он мне не сказал?
Neden bana söylemedi?
Почему ты не сказал мне о вечеринке?
Neden bana partiden bahsetmedin?
Хорошо, почему тогда Райан ничего об этом не сказал?
- Ryan neden yalan söylesin ki?
Что? Почему ты мне раньше не сказал?
Niye daha önce söylemedin?
- Почему ты мне не сказал, что у тебя есть семья?
Neden söylemedin bana ailen olduğunu?
- Почему ты мне не сказал об этом?
- Niye daha önce söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
- Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
- Neden bana söylemedin?
Почему мне никто ничего не сказал?
Bana niye söylemediniz amına koyayım?
Ну почему ты не сказал мне?
Öyleyse bana neden söylemedin?
Если не хочешь быть моим спонсором, почему так и не сказал?
Eğer bana sponsor olmayacaksan, neden söylemedin?
Почему никто не сказал мне, что она здесь будет?
Nasıl olurda onun burada olacağını kimse bana söylemez?
А почему мне никто не сказал?
Önemli bir şey değil. Niçin bundan haberim olmadı?
Почему мне никто об этом не сказал?
Neden kimse bana bu tür şeyleri söylemiyor?
Почему же ты ничего не сказал?
Neden bir şey dememiştin?
почему не сказала 22
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не позвонил 16
почему не могу 20
почему не можешь 33
почему не 55
не сказала бы 45
не сказали 57
не сказал бы 154
не сказал 207
не сказала 107
сказала 2493
почему не могу 20
почему не можешь 33
почему не 55
не сказала бы 45
не сказали 57
не сказал бы 154
не сказал 207
не сказала 107
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68