English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему не сработало

Почему не сработало translate Turkish

48 parallel translation
Почему не сработало?
- Neden işe yaramıyor?
Почему не сработало?
Neden işe yaramıyor?
Дерек, я хочу знать, почему не сработало.
Derek. Neden işe yaramadığını bilmek istiyorum.
- Почему не сработало?
- Neden çalışmıyor? - Bir daha dene!
- Почему не сработало?
- Neden işe yaramadı?
Не пойму, почему не сработало.
Sıkıntı ne bilmiyorum.
Почему не сработало?
Niye çalışmıyor?
Почему не сработало?
- Neden işe yaramadı?
Начинаю понимать, почему все это для тебя не сработало.
Niçin etkilemediğini görebiliyorum.
Минуточку, в прошлый раз это не сработало, почему...
Geçen sefer çalışmadıysa, neden...
Почему бы тебе не подождать здесь, чтобы узнать сработало ли оно?
Neden işe yarayıp yaramadığını görmek için burada beklemiyorsun?
И почему это не сработало?
Bunun tutmadığını kim demiş?
Вот почему это не сработало.
Acaba bu niye işe yaramamıştı.
Я не понимаю, почему заклятие не сработало.
O büyü nasıl işe yaramaz anlamıyorum.
Это объясняет, почему мое умение не сработало.
Bu benim okuma gücümün yapış yapış olmasını açıklıyor.
Почему энергетическое оружие не сработало? Я не знаю.
- Neden silahın etkisi olmadı?
Почему-то сегодня не сработало.
Ama niye böyle oldu bilemiyorum.
Почему же не сработало?
Niye işe yaramadı ki?
Причиной, почему это не сработало, было то, что ты не научил этих детей, как правильно бойкотировать.
İşe yaramamasının sebebi çocuklara nasıl grev yapılacağını öğretmemiş olman.
Нет, не хочу. Хм. Почему не сработало?
Neden işe yaramadı?
Не знаю почему мои еноты ирландцами стали, но ведь сработало.
Rakunları neden İrlandalı şeklinde taklit ettiğimi bilmiyorum, fakat işe yaradı.
Для него ведь сработало, тогда почему не должно сработать и для других?
Phil için işe yarıyorsa, diğerleri üzerinde neden yaramasın?
Почему это не сработало в суде?
Bunu mahkemede neden söylemedin?
И когда это не сработало, он застрелил его... но почему?
Ve bu işe yaramayınca, onu vurmuştur, ama neden?
Почему это не сработало?
Neden işe yaramadı?
Я хочу знать, почему это не сработало.
Neden işe yaramadığını bilmek istiyorum.
Почему желание не сработало?
Peki dilek niye işe yaramadı?
Почему не сработало?
Neden işe yaramadı?
Почему ничего не сработало?
Neden işe yaramadı?
Молитва завтра сделает меня сильнее и сильнее давление на людей, а люди на улицах отвернувшись от всего, как слепой человек пытался переждать, но это не сработало храню любовь, но она разорвана на части почему, почему?
* Dua etmektir, moralim yüksek olsun diye yarın * * İnsanların üzerindeki baskı, sokaklardaki insanların * * Kör bir adam gibi sırtını çevir her şeye *
Если Фоссе послал бомбу копам, почему не- - почему не установлено за дверью так чтобы сработало когда они вошли?
Fosse bombayı polisler için koyduysa neden içeri girdikleri anda patlaması için kapıya koymadı?
Почему не сработало?
Neden çalışmıyor?
Я не хочу слышать оправдания, почему это не сработало.
Neden işe yaramadığıyla ilgili bahaneler duymak istemiyorum.
Мы не совсем уверены, почему это сработало.
Nasıl işe yaradığından tam olarak emin değiliz.
Но это бы никогда не сработало. Почему?
- Ama o iş olmazdı zaten.
Я не могу не думать о том, если прикрытие сработало, если ситуация у нее под контролем, почему, черт возьми, она еще не вернулась?
Elimde değil ama bir düşün eğer gizli görev başarılı olduysa durumu kontrol altına aldıysa o zaman neden hala dönmedi?
Чёрт, почему это не сработало?
Kahretsin, bu nasıl işe yaramaz?
Если помнишь или поняла, почему с тобой это не сработало, мне бы хотелось узнать, потому что нужно, чтобы ты напомнила мне, что магия существует.
Neden sende işe yaramadığını hatırlıyorsan ya da çözdüysen şimdi duymak istiyorum. Çünkü bana sihrin gerçek olduğunu hatırlatman gerek.
Почему это не сработало?
- Neden işe yaramadı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]