Почему не могу translate Turkish
1,727 parallel translation
Не могу не спросить... почему шляпа?
Sormam gerek. Şapka niye?
И все же, я не понимаю, почему я не могу просто отказаться от всего этого.
Neden öylece reddedemediğimi anlayamıyorum.
Терпеть не могу эту комнату. Почему это?
- Bu odadan nefret ediyorum.
Я... я не могу. Если он ничего не знает, это просто невинный вопрос. Почему нет?
Soramam.
Почему я не могу получить ёбаного прямого ответа от вас?
Niye sizden kahrolası açık ve net bir cevap alamıyorum?
Почему я даже найти не могу эту дурацкую карточку! ?
Niye hiç bir zaman, şu tuhaf anahtar kartı bulamıyorum?
Я только не могу понять, почему вы двое не сорвали друг с друга одежду.
Anlamadığım tek şey neden birbirinizin giysilerini yırtmadığınız.
Ну я же не могу расследовать убийство, основываясь на твоем шестом чувстве. А почему нет?
İyi de, cinayet soruşturmasını senin örümcek hislerine dayanarak yürütemem.
И я не могу объяснить почему, но у меня есть стойкое ощущение, что я должена сказать тебе кое-что, что-то важное.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama size çok önemli bir şey söylemem gerektiğini hissediyorum. - Hazır mısınız?
Дамы, я не стриптизер, хотя я могу понять, почему вы так подумали.
Bayanlar ben striptizci değilim ama neden öyle düşündüğünüzü anlıyorum.
почему-то сейчас я не могу придумать ни одного,
Neden bilmiyorum ama, bu yollardan hiç biri şu an aklıma gelmiyor ama- -
Я подумал, если Курт гей и он смог сделать это, То почему я не могу?
Eğer Kurt gey olduğu halde yapabiliyorsa, neden ben de yapamayayım dedim.
Я имею ввиду, почему я не могу рука об рука спуститься в холл с человеком, который мне нравится?
Neden sevdiğim kişiyle el ele yürüyemeyeyim?
Почему я не могу танцевать медленный танц на балу?
Neden mezuniyet balomda dans edemeyeyim?
Но чего я вообще не могу понять почему ты не рассказал своего имени.
Fakat hiç anlamadığım, neden onun ismini vermek istemediğindir.
Если, если евреи контролируют ТВ, почему я не могу преуспеть как Джимми Киммел, а? А?
Eğer Yahudiler yayın organlarını kontrol ediyorsa neden Jimmy Kimmel'ı programıma çıkartamıyorum?
Почему я не могу просто описать его появление с этого места?
İsterseniz sizlere şimdi nasıl biri olduğunu tarif edeyim.
- У него высокая температура, и я не могу понять, почему.
- Ateşi yüksek biraz. Sebebini bulamadım.
Я не понимаю, почему я не могу играть и там и там.
Neden iki takımda birden oynayamam anlamıyorum.
И никто не могу понять почему.
Ve kimse neden olabileceğini bilmiyordu.
Я могу понять, почему тебе не спится.
- Uyuyamamanı anlıyorum.
Почему я не могу его съесть?
Neden onu yiyemiyorum?
Почему я не могу получить ток?
- Neden akım elde edemiyorum?
И я не могу понять, почему ты не уволил её в том году.
Ve onu geçen sene neden kovmadığını anlamıyorum.
Это не слишком трудно понять, в чем моя проблема с Джесси... Почему я думаю, что не могу лечить его.
Jesse ile olan problemim onu neden tedavi edemeyeceğim düşünülünce bunu anlamak o kadar da zor olmamalı.
Почему вы думаете, что я не могу определить, когда кто-то врет?
Birinin yalan söylediğini anlayamayacağımı nereden biliyorsun?
А почему я не могу остаться у себя?
Neden kendi çatı aramda kalamıyorum?
Я не могу понять, почему ты до сих пор не надрал ему зад.
Neden ona haddini bildirmediğini anlayamıyorum.
Я - нет, а вот ты - да, и я не могу понять почему, раз ты уж ясно дала понять, что двигаешься дальше.
Ben değil sen büyütüyorsun, ayrıca bu kadar çabuk nasıl unutabildiğini anlamıyorum.
Почему я не могу синхронизировать свою почту?
E - maillerimi neden senkronize edemiyorum?
Не знаю, почему я никогда не могу сделать это как следует.
Neden yasal çalışmaya başladım bilmiyorum.
Почему я не могу поговорить с Сэм?
Neden Sam'e anlatmıyorsun?
- Уверена, вы можете понять, почему я не могу ничего вам предложить?
Eminim size niye bir iş veremediğimi anlıyorsunuzdur?
Не могу понять почему.
Ama nedenini bilmiyorum.
- Несомненно вы понимаете, почему я ничего не могу предложить вам.
Eminim size niye bir iş veremediğimi anlıyorsunuzdur.
Почему я не могу пойти с тобой?
Ben niye seninle gelemiyorum?
Я не могу объяснить, почему она считала, что ее убил Дентон.
Neden Denton'ın yaptığını düşündüğünü açıklayamam.
А. Не могу представить почему.
İlişki yürümedi. Sebebini hayal bile edemiyorum.
Почему я никогда не могу его победить?
Niye onu hiç yenemiyorum?
Я все еще.. Я не могу понять почему он оставил меня в живых.
Hâlâ beni neden hayatta bıraktığını anlamıyorum.
Я могу понять. почему владелец салона сигар на столько вооружён... никогда не знаешь кого можно найти в своём чулане.
Bir puro salonu sahibinin neden bu kadar silahla kuşandığını anlayabiliyorum çünkü tütün odanda kimle karşılaşacağını bilemiyorsun.
Что всё пошло настолько хуёво, насколько ты и надеялся, а я даже понять не могу - "почему"!
Bence kahrolası bir şekilde ben daha düşünmeye bile başlayamadan senin yapmak istediğin zaten buydu.
Почему я не могу заставить его оставить меня?
Beni rahat bırakmasını nasıl sağlayabilirim?
Даже и представить себе не могу, почему это ваша компания идет ко дну.
Şirketin neden kırmızı bayrağı çekmek üzere anlayabiliyorum.
Почему я не могу дозвониться?
Neden cevap vermiyorsun? Beni ara, tamam mı?
- Я не могу. - Почему?
- Kalamam.
Нет... нет... только... понять не могу, почему ты внезапно захотел отдать бизнес Фрэнки.
Hayır. Hayır, ben sadece... Neden aniden Frankie'nin aile işini devralmasını ister oldun anlamıyorum.
Если я могу получить своенравную субъетивную няню из Ирландии, поверь мне, я говорю, почему не ты?
Aksi ve peşin hükümlü İrlandalı bakıcıyı bana güvenmesi konusunda ikna edebildiysem seni neden edemeyeyim?
Почему бы тебе не провести ночь здесь? Не могу спокойно смотреть, как ты уезжаешь, таким уставшим.
Bu kadar bitkinken araba kullanamanı istemem.
Вот почему я могу приносить тебе холодный кофе. И не бояться, что меня уволят.
O yüzden sana soğuk kahve getirdim ve kovulma endişesi duymuyorum.
Я имею в виду, что должна сказать им, почему я не могу вернуться.
Onlara neden dönemeyeceğimi söylemem gerek.
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказал 40
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему нельзя 44
почему не сработало 20
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказал 40
почему не сказала 22
почему не позвонил 16
почему не можешь 33
почему не 55
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
почему не позвонил 16
почему не можешь 33
почему не 55
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77