English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То там внутри

То там внутри translate Turkish

108 parallel translation
Где то там внутри, он все еще - наш Джей.
İçeride bir yerlerde hâlâ Jay var.
Каждый раз, когда я думаю, что человек, в которого я влюбилась, где-то там внутри... Я вспоминаю, что ты стоял в этом холле... смотрел своему брату в глаза... и спустил курок.
Ne zaman âşık olduğum adamın oralarda bir yerde olduğunu düşünsem o koridorda dikilip, kardeşinin gözünün içine baktığını ve tetiği çektiğini hatırlıyorum.
Я твой друг. Я знаю, ты где-то там внутри.
Biliyorum, oralarda bir yerlerdesin.
Я хочу... О... Я хочу то, что там внутри.
Ben... orda ne varsa onun altındakini istiyorum.
Что значит, что где-то там внутри, ты решила, что я стою того, чтобы быть спасенным.
Çünkü bunu senin için yaptı. Yani bunun anlamı kurtarılmaya değer olduğuma karar verdin.
Потом он приведет его сюда, подарит ему то, что там внутри, и все.
Sonra onu buraya getirecek, çantadaki hediyeyi verecek ve her şey bitecek.
Там внутри кто-то есть!
İçeride biri var!
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
"Çocuklar, eğer içinde yanan bir kibrit taşıyan ufacık bir adam yoksa... "... sanırım her şey yolunda.
Наверняка, там внутри кто-то есть.
Peki ya içerde Marslılar varsa!
— Что-то там много женщин... — Да, офис находится внутри. О!
- Ofisi içeride.
Они где-то там, внутри.
İçeride bir yerlerdeler.
Там еще что-то внутри.
İçinde bir şey var.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
İçinde, serasında yetiştirdiği, tannis kökü denilen bir bitki var.
Там внутри какой-то шум.
Bir gürültü duydum!
Там, внутри что-то есть!
Burada bir şey var!
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?
Bir barın kapısından geçersin ve herkes şarkı söylüyordur,... Hepimizin iyi olduğunu, bozulmamış ruhlarla yaşamımızı sürdürdüğümüzü düşünürsün.
Там внутри какая-то слизь.
İçinde sümük var.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Bir süre içerideydim. İçerisi kutularla doluydu. Ve bir çeşit laboratuar düzeni vardı.
Там внутри что-то происходит.
Sanırım bulduk. Sokağın altında bir şeyler var.
Майор, там внутри что-то есть, что-то вроде формы жизни.
Binbaşı içinde bir şey var, bir çeşit yaşam formu.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Içerideydim. Lab malzemeleri ile dolu bir sürü kutu vardi.
Что-то странное происходит там внутри.
Bu adamın kafasında çok tuhaf bir şey var.
Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
İçeri bakarsınız. Bir düğmeyi açıp kapamak gibi çok basit, çok açık, çok kolay bir arıza... olmasını ümit edersiniz.
Камуи... У меня что-то... чужое внутри... Оно там... я чувствую...
Kamui içimde bir şey var...
Скрыто глубоко внутри вас, под годами боли и гнева, там есть что-то, что никогда не использовалось, потенциал, чтобы сделать себя лучше и именно это и означает быть человеком.
Acı ve öfkeyle geçen onca yılın altında, derinlerde gömülü, hiç beslenmemiş bir şey var. Seni daha iyi bir adam yapacak potansiyel. Ve işte insan olmak bu demektir.
Потому что если Бога нет там, наверху, то выходит, что Бог внутри нас, а это значит, что мы можем быть хорошими всё время, если захотим.
Eğer Tanrı olmasaydı iyi olmak bizim elimizde olurdu.
Вообще-то, ты знаешь, может быть там есть кое-что внутри.
Aslında, belki içinde bir şeyler de vardır.
Не могли достучаться, но уверены, что кто-то там внутри был.
Oysa evde biri varmış.
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Pekala içinde olan bitenlerde olabilir - beyninde, sinir sisteminde, gözlemleyişinin doğasında zihninin ve hafızanın nasıl çalıştığında..
Произошло большое смещение - от Бога "там", или "там", или "там" - или где-то - к Богу внутри.
Oradaki, yukardaki, şuradaki ( her neyse ) Tanrı kişisinden içteki Tanrı'ya ani bir dönüş oldu.
Когда ты болен, и внутри что-то, чего там быть не должно, ты это чувствуешь.
Hastalandığında ve içinde oraya ait olmayanlar bir şey olduğunda bunu hissedebiliyorsun.
Я про то, что там, внутри, у нас был элемент неожиданности.
Demek istediğim, içerideyken, şovumuzun küçük bir parçasını yaptık.
Там кто-то есть внутри? Возможно
içeride kimse var mı?
Там кто-то внутри
Mikey hayalet görmüş gibisin.
Там внутри кто-то есть!
Biliyordum!
Там внутри было что-то.
- Pekala. Orada kapana kısıldım.
- Ганди, черт возьми, ты бы хотел, чтоб там был кто-то внутри, если бы это был твой ребенок!
Gandhi! Eğer senin çocuğun olsaydı, sen de içeride birisini isterdin.
То есть, вы полагаете, что кто-то знал, что там, внутри? Да.
Siz de, içinde bir şey olduğunu birilerinin bildiğini mi düşündünüz?
Прекрасное проникновение, я думал Вы хотели меня внутри Torchwood к см. то, во что они вошли там..
Mükemmel sızma, orada neler yaptıklarını görmek için Torchwood'un içinde. olmamı istediğinizi zannediyordum.
Там кто-то внутри.
- İçeride birisi var. - Tamam.
чтобы я шла потому что будто какой-то парень пока ты будешь писать остальную статью? там внутри?
Sen hikâyenin asıl kısmıyla uğraşırken ben hastanede oturup kendine geleceği bile muallâkta olan birini mi bekleyeceğim? Orada yaptığın şey de bunun için miydi?
Но я знаю тебя лучше, чем кто бы-то ни был. И там, внутри тебя, сидит забитый всеми сукин сын.
Seni herkesten daha iyi tanıyorum... ve derinlerde, sen sefil bir orospu çocuğusun.
Там что-то внутри.
İçinde bir şey var.
Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри.
Katliam, içerde tam bir kıyım yaşandı!
Я могу украсть лодку, но не смогу оставить её там, где причалю, потому что её найдёт охрана, а мне понадобится провести какое-то время внутри, и мне не нужна компания.
Tekne çalabilirim ama adaya yanaşıp onu orada bırakamam. Aksi takdirde devriye birimleri görür. Benim bir süre yalnız kalmam gerek.
Но раз уж вас не волную ни я, ни моё тело, ни мой ребёнок, или что там у меня внутри то и разговаривать не о чем.
Ama biliyorsunuz, siz beni ya da vücudumu ya da bebeğimi ya da her ne söylediyseniz onu umursamadığınıza göre bu konuya konuşmamıza gerek yok.
Ты лучше останься внутри какое-то время, там безопаснее.
Bir süreliğine içeride kalsanız iyi olur, kendi güvenliğiniz için.
Итак, Тони, если там внутри то, что я думаю, то мне придётся показать тебе, как не надо вести творческое сотрудничество.
Pekâlâ, Tony. İçeride düşündüğüm şeyle karşı karşıya kalırsak nasıl bir işbirliği yapılmaz sana göstereceğim.
Том... он там внутри... ведет себя как сумасшедший, разбрасывает вещи вокруг как будто он что-то ищет.
Tom, geri döndü ve deli gibi davranıp, eşyaları sağa sola fırlatıyor. Bir şeyler arıyor gibi duruyor.
И эта камера всегда стабильна? Там внутри амортизаторы или что-то вроде, да?
Sabit kamerayı görüyor musun?
Похоже, там что-то внутри.
İçinde bir şey var gibi duruyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]