English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда посмотрим

Тогда посмотрим translate Turkish

181 parallel translation
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
Keşke şu ayı postundan kurtulabilsem.
"Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось".
"Bakalim onlari ne kadar kizdirabilecegiz."
Вот потолстеешь - тогда посмотрим.
Sen şişmanlarsan bak bakalım benim umurumda mı.
Ладно, тогда посмотрим с другой стороны
Tamam, başka bir açıdan bakın öyleyse :
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут?
Tamam, bakalım, bakalım, Neler var?
Однажды я перестану за ней гоняться... и тогда посмотрим, кто кого.
Bir gün kovalamayı bırakacağım... o zaman göreceğiz.
Ладно, тогда посмотрим последние кадры.
Tamam, final sahnesini tekrar görelim.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
- Evet, bu nasıl olacak, Steve? Son bir buçuk kilometreyi dört dakikadan az sürede koşacağım.
Я сделаю из тебя японца. Тогда посмотрим, что они скажут.
Seni bir Japona benzeteceğiz bakalım ne diyecekler!
Но я их заработаю и тогда посмотрим кто чей парень.
Ama bulmaya gidiyorum, ve sonra göreceğiz kim kimin sevgilisi.
Тогда посмотрим, кто будет смеяться.
Sonra kimin güleceğini görürüz.
Тогда посмотрим другую сцену.
Devam edelim, sana başka bir sahne göstereceğim.
Ну, тогда посмотрим кто доберётся первым?
O zaman kimin oraya ilk ulaşacağını görmek için yarışalım mı?
Ну, тогда посмотрим.
Görelim o zaman.
- И вот тогда посмотрим, у кого сил больше.
Kimde savaşmak için yürek var, göreceğiz.
Тогда посмотрим, достаточно ли ты быстр!
Öyleyse, yeterince hızlı olup olmadığını görelim.
Ладно, тогда посмотрим, кто будет работать на этих выходных.
- Hayır. Tamam, bu haftasonu kim çalışacak göreceğiz.
Хорошо, тогда посмотрим, как ты хорош в качестве членососа.
Herşey. Tamam, göreceğiz.. ne kadar iyi olduğunu görelim yakışıklı.
Вот тогда посмотрим, как тебе это понравится.
Bakalım, bu konuda nasıl hissedeceksin.
Тогда посмотрим сможем ли мы поймать извращенца.
Ve böylece sapığı yakalarız.
Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Bir bakalım.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Öyleyse kimin alacağını bekleyelim.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
İşte o zaman köyün ileri gelenleri ne diyecekler!
Тогда начнем то же, что мы делали до сего момента и посмотрим, что у нас получится.
Şeffaf ile başlayalım, sonra bakarız icabına. Neler yapabileceğimizi görelim.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Oyunu onların kuralları ile oynayacağız. Bakalım sizin gibi bir adamı yargılamaya cesaret edebilecekler mi?
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Karınlarınız zil çalarken Ivan'ı ne kadar sevdiğinizi göreceğiz.
Посмотрим, что он тогда скажет! Смотри!
Sonra bana gerçekten çok kızdı.
Но однажды вы подцепите какую-нибудь заразу, тогда и посмотрим.
Mikrop kaparsa ne yapacağız? Tanrı sizi korusun.
Тогда давай посмотрим книжку с картинками.
Evet resimli kitaba bakalım.
Что ж, давайте тогда посмотрим на жертву.
O zaman şu kurbana bir de biz göz atalım.
Подойди сюда и тогда - посмотрим.
Önce yanıma gel, sonra bakarız.
И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.
Böylece onun yardım almadan, ne yapacağını görürüz.
Вот вспомнит эту рекламу - тогда и посмотрим.
Sadece eski reklamları hatırlıyor.
"Вот тогда и посмотрим."
"Bakalım nasıl oluyormuş."
Можешь вечером прийти ко мне, и тогда мы посмотрим "кун-фу" вместе.
Bu akşam bana gelip "Kung Fu" yu izlemelisin.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Yarın eve bakmaya gidecek miyiz tatlım?
Вот начнётся революция, тогда и посмотрим, кто будет смеяться последним!
Devrim başladığında asıI kim gülecek göreceksin.
Мы посмотрим еще раз, и тогда мы умрем. А он вприсядку.
Sürünüyordu.
Тогда и посмотрим.
Ama o zamana kadar olmayacağım.
Тогда пойдем, посмотрим на стриптизёрш!
Şimdi gidip striptizcileri seyredelim.
Тогда вы не возражаете, если мы посмотрим?
O zaman bakmamızın sakıncası da yoktur değil mi?
Давай просто посмотрим, если что, оставим им несколько брошюр в вестибюле. Ну тогда танцуй в одиночку, ковбой!
Tek başına dansediyorsun, kovboy!
Тогда давай посмотрим, кто первьιй ульιбнется в следующие 10 секунд.
Bakalım 10 saniye de ilk kim gülecek.
Вот найдем тебе менеджера, тогда и посмотрим, хорошо?
Bir menajer bulunca anlarız.
Чтож, тогда давай посмотрим, что за дверью Какунду.
Parçalanmış! Onları doğru sıralamalıyız. Bu bir, yap boz oyunu değil.
Ну, посмотрим тогда, что мы сможем сделать.
O zaman yapabileceklerimize bir bakalım.
Что ж, тогда мы пойдем посмотрим.
Biz en iyisi...
посмотрим, что они тогда запоют.
Bulduktan sonra ne yapabiliriz onu düşünürüz.
Давай посмотрим, который из них не поел, тогда мы скрутим ему уши, хорошо?
Bakalım, kahvaltısını yemeyen at varsa kulaklarını çekelim, ha?
Отлично. Тогда сначала посмотрим Мэдисон Хаус.
O zaman önce Madison House'a gideriz.
Ладно, тогда давай посмотрим "Человек-паук 3" на той неделе.
Pekala, gelecek hafta Spider-Man 3'e gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]