English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тоже не знаю

Тоже не знаю translate Turkish

611 parallel translation
Я тоже не знаю.
Ben de bilmiyorum.
А потом она спросила, где Льютон, я сказала, что тоже не знаю
Ve dedi ki "Bay Lewton nerede?" Ve ben dedim ki "Bilmiyorum Hanımefendi."
Я тоже не знаю.
Al benden de o kadar.
- Я тоже не знаю об этом много.
- Ben de pek anlamam.
- Я его тоже не знаю.
- Tanıdığım biri değil.
И я вас тоже не знаю.
Ben de sizi tanımıyorum.
Тогда я тоже не знаю.
Öyleyse ben de bilmiyorum.
Я тоже не знаю.
Gerçekten bilmiyoruz.
Этого я тоже не знаю.
Bundan da pek emin değilim.
Тоже не знаю, понял ли ты мой намек. Что здесь происходит?
Bilmem anlatabildim mi?
Я тоже не знаю, что тут делаю, куда вляпался.
Bu saçmalıkların ne alakası var anlamıyorum.
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Adımı bilse, gitmez miydin?
Я тоже не знаю, что происходит.
Ben de ne olduğunu bilmiyorum.
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
"Gizli" veya "Süsen Çiçekleri" ne anlama geliyor ben de bilmiyorum.
Нет, и я тоже не знаю.
Hayır. Ben de tanımıyorum.
Скажу тебе правду, юный воин - я тоже не знаю.
Gerçeği söylemek gerekirse, küçük savaşçı, ben de bilmiyorum.
Тоже не знаю.
Onu da bilmiyorum.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Bana olan hislerini bilmiyorum ve bu yüzden biraz ağırdan alıyor gibiyim ama aynı zamanda çok da zor çünkü gerçekten de bu işin nereye uzanacağını görmek istiyorum.
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Ben de ölmek istedim, tek bildiğim bu.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Я тоже этого не знаю.
Ben de anlamadım.
Потому что... Потому что я тоже... Я не знаю...
- Çünkü Florence, ben de...
Слушай, Патриция... он говорит, что здесь течение идет отсюда к другому острову. Не знаю, к какому. Может быть тоже ключ, нет?
Dinle Patrizia buradan başka bir adaya doğru, bariz bir akıntı var Hangi ada bilmiyorum, ama bu bir ipucu olabilir.
Я тоже не знаю.
Bilemiyorum.
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
- Sizi tanımıyorum. O da tanımıyor.
Я знаю, кто тоже не против помочь в этом. Долой чужаков.
Sadece yabancıları ve Yahudileri değil!
Я тоже его не знаю.
Ben de Hunt adlı bu adamı tanımıyorum bayan.
Этого я тоже пока не знаю.
- Bunu henüz bilmiyorum.
Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный.
Bunu tanımıyorum, ama o da pek solgun.
Знаю, конечно, что бедняком быть не зазорно... но и великой чести в этом тоже нет.
Farkındayım, tabi ki, yoksulluk utanılacak bir şey değil. Ama gurur duyulacak bir şey de değil.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Çok iyi birşey değil biliyorum, zaten ben de çok iyi çalamıyorum.
Не знаю, что со мной. Я тоже.
- Ne olduğunu anlayamadım.
Не знаю, как насчёт этого Моретти, но если ФБР тоже здесь, то с ними можно договориться.
Dışarıdaki adamı tanımıyorum. Ama FBI'ı devreye sokabilirsem, anlaşabilirler.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю.
Seni de tanımıyorum.
Я не знаю, что я видел, но Генрих тоже это видел.
Bilmiyorum, ama Heinrich'in de oldu.
Не знаю. Мне тоже кажется, что я тебя где-то раньше видел.
Ben de sanki sizi bir yerde görmüş gibiyim.
Я тоже, когда не знаю что мне сказать, прошу сигарету
Ne söyleyeceğimi bilemediğimde, ben de sigara sorarım.
Я не знаю, это не одно и тоже.
Bilemiyorum, ama aynı şey değil.
Я тоже не знаю, о ком.
Kimin için?
Я тоже Нематсаде, но я не знаю Мохаммеда Резу.
Ben Nematzadeh'im, ama Muhammed Rıza diye birini tanımıyorum
На сколько я знаю, он тоже мог слышать голоса но он не прислушивался к ним.
Bence o da sesler duymuş olmalı... ama kesinlikle onları dinlemedi.
Знаю. Мы с тобой сейчас тоже не ладим, не так ли?
Bizim de aramız artık iyi değil, öyle değil mi?
Я знаю, мне нет прощения. Я виновата. Но и твой отец, будет земля ему пухом, тоже не очень мне помогал.
Mazeretim yok ama... baban bize yardım etmedi.
Я тоже ее не знаю.
Onu ben de tanımıyorum.
Мне тоже жаль, мистер Симс, ведь я не знаю, что мне делать, так как я не могу наказать мистера Хавемайера, мистера Поттера или мистера Джэймсона.
Ben de üzgünüm Bay Simms çünkü ne yapacağımı biliyorsunuz... Bay Havemeyer, Bay Potter ya da Bay Jameson'ı cezalandıramayacağımı bildiğiniz gibi.
Я не знаю, кто вы такие. Я тоже.
- Kim olduğunuzu bilmiyorum.
- Не знаю. Латынь я тоже провалил.
Latinceden de çakmıştım.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Nasıl ele geçirdiğini bilmiyorum, ama zencefil çayını severim.
Я знаю. И я тоже ничего не нашёл.
- Ben de hiç bir şey bulamadım.
- я тоже не знаю.
Bilmiyorum.
Я не знаю. Но думаю, он тоже самое спрашивает о тебе.
Emin değilim, ama bahse girerim o da senin ne aradığını merak ediyordur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]