English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только вчера

Только вчера translate Turkish

655 parallel translation
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Bunu bütün oyuncaklarından çok sevmiştin... " Sanki daha dün gibi... " " Ve şimdi, benim küçük oğlum asker oldu. "
Только вчера он сказал, что хотел бы купить мне красивое платье.
Daha dün, bana güzel elbiseler almak istediğinden bahsediyordu.
А кажется, он только вчера родился.
Doğduğu gün daha dün gibi.
- А может, там ещё только вчера.
Ya da belki sadece dündür.
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
Ama annen onun dün gece geldiğini söyledi. Belki sen düşündün ki...
Я только вчера залил бак.
Dün bizzat ben doldurdum.
Только вчера? Да.
Yalnızca dün mü?
Только вчера, стало плохо.
Ama dün çok fenaydı.
Я с ней только вчера познакомился.
Yalnızca dün gece görüştük daha.
Мы только вчера с ней познакомились.
Bilirsin, daha dün gece tanışmıştık.
Дорогой, дорогой! Я только вчера думала, он придёт в среду.
Dün, "dokuz, on günde bir gelir" diyordum kendi kendime.
Мне кажется, что мы только вчера принесли её сюда.
Sanki onu buraya getirmemiz, dünmüş gibi.
- Он только вчера приехал из Рима.
- Roma'dan dün geldi.
Джанет Пол, чей муж только вчера вернулся из плавания.
Janet Pawle, kocası açık denizden daha dün döndü.
Что Кантиккья только вчера на свет родился?
Daha dün doğduğumu mu?
Я только вчера с ними познакомилась.
Onlarla daha dün tanıştım.
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
Bunlara ek olarak Dr. Humbert, daha dün... sağlık broşürünün üzerine rujuyla... çok müstehcen bir şey yazmış.
Вот, только вчера, в раздевалке, они говорят мне : "Ау, Джонни..."
Dün tam tuvaletteyken dediler ki "Hey, Johnny..."
А я как раз говорил о вас только вчера с Рене.
Dün Rene'yle sizden bahsediyorduk.
Малышка Алиса уехала только вчера, а я уже по ней скучаю.
Küçük Alice daha dün ayrıldı. Daha şimdiden onu çok özledim.
Я... я... я только вчера разговаривала с ним по телефону около 10 : 30.
Daha dün gece 10 : 30 gibi kendisiyle konuşmuştum.
А ведь она только вчера танцевала с Жаном.
Olaydan önce, Jean'la dans ettiğini söylüyorlar.
Но твои люди только вчера в нас стреляли.
Ama dün adamların bizi vurdu.
Кажется, вы только вчера с Дюэйном гоняли тут мяч.
Duane'le ikiniz oynayalı sanki daha çok zaman önceydi.
Я только вчера с ним разговаривал по поводу одного дела.
Tab'le dün bir vaka dolayısıyla tanıştım.
Мне кажется, я только вчера нашел Аннет в церковном хоре.
Sanki dün gibi geliyor Annette'ı kilise korosunda buluşum.
Казалось, словно я простился с ней только вчера, тогда как не виделись мы вот уже пару лет.
O, aynı eskisi gibi görünüyordu. Oysa ki aradan iki yada üç yıl geçmiş olmalıydı.
Одна из наших учениц, Пэт Хингл, которую только вчера исключили за неуместное поведение,
Dün, kötü davranışları yüzünden okuldan atılan Pat Hingle,
Мы только вчера с ним разговаривали, он хотел взять анализы Дэмиена.
Onunla daha dün konuşmuştuk. Damien'a test yapmak istemişti.
Ты вчера как только ни пыталась меня... соблазнить.
Dün, beni defalarca baştan çıkarmaya çalıştın.
Вчера ночью, как только ты ушёл... Я видела, как была убита женщина в соседней комнате...
Geçen gece sen gittikten sonra yan odada bir kadın öldürüldü.
Кажется, это было только вчера.
Evlenecektik.
Только твое я закончил вчера, а сегодня пирожное Брон.
Hayır ama seninkini dün bitirdim. Bugün kek yapma sırası Bayan Bron'da.
Только не говори мне, что ты просто проходил мимо Оперы вчера вечером...
Sakın bana dün de Opera Binası'nın oradan geçtiğini söyleme.
Подумать только, я впервые увидел вас вчера вечером!
Dün ilk kez sizi oyunda gördüm.
Теперь вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера.
Ama şu andan itibaren, bu adam hakkında bildiğiniz her şeyi ve dün gece tam olarak neler olduğunu söyleyin.
Поразительные сведения стали мне известны только вчера вечером.
Dün gece elime şoke edici öneme sahip bir kanıt geçti.
Вчера была только маленькая заметка, а сегодня целая статья.
Dün konuyla ilgili küçük bir not vardı ve bugün ise kocaman bir sütun var.
Я только вчера собирала ягоды.
- Ama daha dün meyve toplamıştım.
Мы только узнали, что вчера вечером его уволили.
Öğrendiğimiz tek şey dün gece işten atıldığı.
Запомните, вчера вы не только танцевали с принцем, вы и вели себя как принцесса.
Unutma ki... dün gece bir prensle dans etmekle kalmadın, bir prenses gibi davrandın.
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
Az önce teyit edilen bilgilere göre... Rus ve Doğu Alman yetkililer dün gece... Çin'in güney Vietnam'ı işgal etmesine... komünist desteklerini göstermek amacıyla...
Будто это было только вчера.
Daha dün gibi.
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
Geçen akşamki güzel sözleriniz için teşekkür etmeye geldim.
Кажется, только что было вчера, а уже сегодня...
Sanki dün gibiydi ve şimdi...
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге, которая проходит позади Вашего дома, вчера вечером. И это было только после появления огня.
Dün gece bir komşunuz bir arabanın evinizin oradan hızla geçtiğini görmüş ve bu yangından sonra olmuş.
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
Dün bizi gördüğünde Jean hakkında konuşuyoruz demiştim.
В общем, он нанёс вчера оскорбление не только мне.
Kendinize gelin. Sadece beni değil, hepinizi lekeledi.
Вчера это заняло только 35 минут.
Dün 35 dakikamı aldı...
Конечно, мне самому кажется, что мы только вчера поженились, правда, жена?
Amma yüksekten attın, üç çocuğun var senin!
И они только вчера подвесили меня головой вверх, так что ты...
O yüzden bana...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]