English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты говорила с ней

Ты говорила с ней translate Turkish

299 parallel translation
Ты говорила с ней вчера, Либ?
Dün onunla konuştun mu, Lib?
Не знаю, что ты ему говорила но он готов есть у тебя с руки.
Janeway'a ne söyledin bilmiyorum ama onu avucunun içine aldın.
Ты мне не говорила, что знакома с ним!
- Çok sevindim. - Kusura bakmayın, geç oluyor.
Почему ты не говорила, как близка ты была с Биргелем?
Birgel'le aranızdan su sızmadığını neden söylemedin? - O öldü.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Ciddi misin yoksa dalga mı geçiyorsun bilemiyorum ama önemi yok. Seni seviyorum, hep yanında olmak istiyorum.
Но ты всегда говорила мне : " В сравнении с тобой другие ничего не стоят.
Hastalık gibi olmuştu. Sen bana hep " Diğerlerinin senin yanında değeri yok? Benim erkeğim sensin.
Я говорила, что вожусь с Rostbraten, ты не помнишь?
Kızartmalarla uğraştığımı sana söylemiştim, unuttun mu?
Ты с ней говорила?
Elaine mi?
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь!
Bana onu görmeyeceğini söyledin!
Не будь слишком строгой с ней. Ты не знаешь, как она со мной говорила.
Ama benimle nasıl konuştuğunu bilmiyorsun.
Ты никогда не говорила о том, что с тобой здесь произошло.
Nasıl oldu da, bana orada neler olduğunu hiç anlatmadın?
- Ты с ним говорила? Нет, я не смогла.
Yapamadım.
Эта история с головой... Ты разобрался с ней, сделал все так, как я тебе говорила?
Kesik kafa işini hallettin mi?
Тебе лучше удостовериться, что ты никогда не говорила ей прыгнуть с Бруклинского моста.
Bu kadına Brooklyn Köprüsü'nden atlamasını sakın tavsiye etme.
Я и не знал, что ты говорила с Дакс с тех пор, как мы вернулись.
Döndüğümüzden beri Dax ile görüştüğünü bilmiyordum.
Ты разве не говорила с Шэрон?
Sharon'la konuşmadın mı?
Послушай, ты случайно, не говорила с моим другом Джорджем?
Arkadaşım George ile konuştun mu?
Ты еще не говорила с Ласло? Мне плевать, что он расстроен.
Kızması umurumda değil.
- Ты говорила с ней?
Hayır.
Элейн, ты с ней говорила?
Elaine, onunla hiç konuştun mu?
Ты говорила, никогда не занималась сексом с парнем.
21 yaşında olduğunu ve daha önce hiç seks yapmadığını söyledğin. Doğru mu?
- Ты с ней говорила?
- Onla konuştun mu?
Не хочу, чтобы ты говорила с вице-президентом.
Başkan Yardımcısı'yla konuşmanı istemiyorum.
Милая, ты не говорила с ним утром?
Tatlım, bu sabah Nick'le konuşmadın mı?
Tы что, с ним вообще ты не говорила?
Sapına kadar dramatik bir tip. Onunla hiç konuşmadın mı?
Но ты не беспокойся, я говорила с бухгалтером, у меня есть небольшие сбережения, я могу обналичить свой пенсионный счёт...
Endişelenmeni istemiyorum. Muhasebecimle konuştum. Birikmiş biraz param var.
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу, чтобы ты встречался с Беном – не лезть не в своё грёбаное дело.
Ve eğer bundan hoşlanmıyorsan, senden Ben'le görüşmemeni istediğimde bana söylediğin şeyi yapmanı öneririm.
Ты с ним не говорила? Нет.
Ondan haber almadın mı?
Ей просто надо было уехать. Ты с ней говорила?
- Onunla konuştun mu?
Ты звонила после убийства и сказала детективу... что ты с ней говорила вечером, перед тем, как ее убили.
Cinayetten sonra dedektifi arayıp cinayet gecesi kızla konuştuğunu söylemişsin.
И это был последний раз, когда ты с ней говорила?
Ve bu kızla son görüşmen miydi?
Там, в больнице,... ты с ней говорила об этом письме?
Sen hastanede onunlayken, mektupta yazdıkları hakkında konuşmadınız mı?
Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
- Lorelai, merhaba. - Bu kadın beni aradığında onun hemen yanında mıydın?
Ты тоже много не говорила про помолвку с Кевином.
Sen de bana Kevin'le nişanlandığını anlatmamıştın.
Конечно, разве ты не говорила в прошлом году, как скучно была общаться с её матерью?
- Elbette. Geçen yaz annesinin kafa ütülediğini söyledin.
Ты не говорила нам, что виделась с ним.
Bize onu gördüğünü söylememiştin.
Я говорила с твоей мамой. Она хочет, чтобы ты отправилась к ней в Майями.
Ama onun yaşında bir kadın olunca, idare ediyor işte.
Поцему ты мне не сказала, цто говорила с Бьянкой?
Bianca ile konuştuğunu bana neden söylemedin?
Разве не ты говорила, что не смешиваешь дело с удовольствием?
Sen demiyor muydun işle, aşkı birbirine karıştırmam diye?
Ты с ним даже не говорила.
- Ciddi gazeteleri okuyor
Ты ещё не говорила с Хаузом и Чейзом?
House ve Chase'le konuştun mu?
Кит, я не пытаюсь одержать верх в споре, но не ты ли только что вставала на собрании и говорила, что встречаешься с женатым мужчиной?
Kit, ben burda bir tartışmayı kazanmaya çalışmıyorum, ama biraz önce bir toplantıya gelip evli bir adamla birlikte olduğunu söylemedin mi sen?
Ты говорила с Пэт и Хилмой? Не возражаете, если я зайду на минутку?
Pat ve Hilma'yla mı konuştun? Mm-hmm. Bir dakika uğramamda sakınca var mı?
Пока адвокат не прибыл я хочу, чтобы ты осталась здесь и не говорила ни с кем
Avukat gelene kadar burada kal ve hiç kimseyle konuşma.
Слушай, ты не говорила недавно с мамой Куинн?
Hiç Quinn'in annesiyle konuştun mu?
Я говорила с доктором. Он сказал, что ты опять не пришел.
Randevuyu yine iptal ettiğini söyledi.
Ты же говорила, что не знакома с ним.
Onu tanımadığını söyledin sanıyordum.
Кстати, ты говорила с матерью о словах Тодда о том, что он никогда не был расистом?
Bu arada, annene sordun mu Todd'un ırkçı olmadığı üzerine söylediklerini?
Кое-что, о чем я никогда не говорила, потому что думала, что ты с папой расстроишься.
Seni ve babamı üzeceğini düşündüğüm için daha önce sözünü etmediğim bir şey.
Почему ты мне не говорила, что у тебя что-то было с Логаном?
Sadece oynaşmak gibi takıldınız sandım.
- Я не знал, что ты говорила с Анной.
- Partiden sonra. - Anna'yla konuştuğunu bilmiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]