English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хотел меня убить

Ты хотел меня убить translate Turkish

58 parallel translation
Ты хотел меня убить.
- Çünkü beni öldürmek istediniz.
Ты хотел меня убить?
Sen beni...
Балансай,.. ... ты хотел меня убить или просто поранить?
Belansai, amacın beni öldürmek miydi, yoksa sadece yaralamak mı?
Балансай,.. ... скажи суду, почему ты хотел меня убить.
Belansai... mahkemeye beni niye öldürmeye çalıştığını anlat.
Почему ты хотел меня убить?
Niçin beni öldürmek istiyorsun?
Нет. Полагаю, если бы ты хотел меня убить, не стал бы столько ждать.
Hayir, beni öldürecegini düsünüyorum da yapacak olsan uzun zaman önce yapardin.
- Зачем ты хотел меня убить?
- Neden beni öldürmeye çalıştın?
Я надеюсь, что ты поймешь это... Как я понял, что... Как я понял, что когда ты хотел меня убить, ты просто следовал приказу.
Ben her nasıl ki beni öldürmeye çalıştığında emirlere uyduğun için bunu yaptığını anlayışla karşılıyorsam senden de anlayış göstermeni umuyorum.
Ты хотел меня убить!
Beni öldürecektin!
Ты хотел меня убить.
Beni öldürecektin.
Если бы ты хотел меня убить, я бы уже был мертв.
Hayır. Eğer beni vuracak olsaydın şimdiye çoktan ölmüş olurdum.
А я думал, что ты хотел меня убить.
Çünkü beni senin öldürttüğünü sanmıştım.
Если бы ты хотел меня убить, я бы уже была мертва.
Beni öldürecek olsan şimdiye ölmüş olurdum.
На прошлой неделе ты хотел меня убить.
Geçen hafta beni öldürmek istiyordun.
Если бы ты хотел меня убить, выпустил бы 2 пули мне в затылок, или кто-то другой сделал бы это.
Eğer beni öldürecek olsaydın şimdiye kafama iki tane sıkmıştın. Ya da başkasına yaptırıyor olurdun.
Зачем ты хотел меня убить?
Neden beni öldürmeye çalıştın?
- Ты хотел меня убить!
Bir de beni öldürmeye kalktın!
Если ты хотел меня убить, ты бы... Ты бы это сделал еще на речке.
Beni öldürmek isteseydin derede öldürürdün.
Но не будешь, потому что если бы ты хотел меня убить, ты бы уже нажал на курок.
Ama öldürmeyeceksin, isteseydin şimdiye tetiği çekmiştin.
И ты хотел убить меня.
Beni haklaman yeterdi.
Если ты действительно хотел меня убить, то с такого расстояния не промахнуться.
Önemli değil. Eğer beni öldürmek istersen, o mesafeden asla kaçırma.
Ты хотел убить меня?
Beni öldürmek mi istiyorsun?
Если ты скажешь Джафару, что я хотел убить ребенка, он выкинет меня в космос!
Jaffar'a çocuğu öldürmeye çalıştığımı söylersen beni uzay boşluğuna atar.
Почему ты хотел убить меня?
Beni niye öldürmeye çalıştın?
Ты хотел убить меня.
Beni öldürmeye çalıştın.
Ты убил Леона, потому что он хотел убить меня.
Tamam, Leon'u öldürdün çünkü o beni öldürecekti.
Я бы хотел знать как ты хотел убить меня Без своего меча?
Peki söyle bakalım beni kılıcın olmadan nasıl öldüreceksin?
- Ты хотел убить меня с самого начала.
- Başından beri beni öldürmek istiyordun.
Ты что, хотел меня убить?
Beni öldürmek mi istiyorsun?
Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро.
Beni öldüreceksen çabuk ölmeyi tercih ederim.
Если бы ты хотел убить меня, то давно бы сделал это.
Eğer beni vurmak istiyorsan şimdi vur.
Я бы очень хотел тебя освободить.. ... Но ты без сомнений Попыталась бы меня убить.
Seni serbest bırakmaktan başka bir şey istemiyorum ama şüphesiz, beni öldürmeyi denersin.
Ты хотел убить меня?
Ne saçmalık! Gerçekten ölmek mi istiyorsun?
Если ты хотел убить меня в моей части города тоже есть канализация, и там она куда ближе.
Biliyorsun, beni öldürmek istiyorsan yaşadığım yere daha yakın bir yerde çöplük vardı.
Ты хотел убить меня вчера вечером.
- Dün gece beni öldürmeye çalıştın.
Я не хотел это говорить, это расизм, даже несмотря на то, что ты хотел меня убить и / или подорвать.
Öyle demek istemedim, ırkçı bir laf oldu.
Если бы ты хотел убить меня, то я уже был бы мертв.
Beni öldürmek isteseydin, zaten çoktan ölmüştüm.
Ты хотел бы убить меня.
Beni öldürmek istiyorsundur.
И я понимаю, почему ты хотел убить меня - чтобы твой сын не узнал правду о тебе. Ты скажешь им, что это был я?
Ve beni öldürmek isteyişini anlayabilirim senin hakkındaki gerçeği oğlunun bilmesini istemiyorsun.
Я знаю, что полковник хотел меня убить, и я знаю, что ты его отговорил, поэтому, спасибо.
Albayın beni öldürmek istediğini biliyorum, ve senin de onunla bunu konuştuğunu da biliyorum. Bu yüzden, teşekkürler.
Ты получил то, чего хотел, почему бы тебе просто не убить меня?
İstediğini aldın, beni neden öldürmüyorsun?
Почему ты хотел убить меня?
Neden beni öldürtmeye çalıştın?
Знаешь, сначала я просто хотел надрать тебе задницу, но потом вспомнил, как ты пытался убить меня, когда я был чудовищем, и знаешь, о чем подумал?
Başta seni yakalamak istedim. Ancak sonra ben canavarken beni nasıl öldürmeye çalıştığını hatırladım.
Ты хотел меня убить.
Beni öldürmeye çalıştın.
О, как бы я хотел сорвать его с тебя и разрушить эту связь и наконец закончить то, зачем ты меня воскресила... убить бастарда, который называет себя моим сыном.
Keşke bunu bileğinden çıkarıp beni sana bağlayan cadıyı öldürüp beni tekrar diriltmen için verdiğin görevi, yani kendisini "oğlum" olarak adlandıran o piçi öldürebilsem.
Самое худшее во всём этом, что ты хотел трахнуть меня перед тем, как убить.
En kötü tarafı da bunu yapmadan önce beni düzmek isteyecektin.
Ты хотел убить меня.
Beni öldürmeye kalktın ulan!
Тебя хотел убить Джулиан, и все таки это меня пытали, когда ты ушел.
Julian'ın öldürmek istediği tek kişi sendin ama sen gidince eziyet ettiği ben oldum.
Ты хотел смерти Джулиана, Я хочу наказать маму. и у меня был способ убить две птички одним камнем!
Sen Julian'ın ölmesini istemiştin ben de annemi cezalandırmak istemiştim ve bir taşla iki kuş vurmanın bir yolunu bulmuştum!
Ты не представляешь, как я расстроился, когда понял, что он все это время хотел меня убить.
En başından beni öldürmek istediğini anladığımda ne kadar hayal kırıklığına uğradığımı hayal edebilirsin.
О том, как бы ты хотел убить меня.
Beni öldürmenin yollarını düşünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]