English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что произошло вчера вечером

Что произошло вчера вечером translate Turkish

32 parallel translation
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Söyle bakalım dün akşam ne oldu, zil zurna içmek dışında?
Но после того, что произошло вчера вечером, я сильно сомневаюсь, что он послушает меня.
Ama dün geceden sonra bana inanacağından şüpheliyim.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем, что произошло вчера вечером.
Dün gece olan her şeyi anlat.
Рада, что ты пришёл... мне надо поговорить с тобой о том, что произошло вчера вечером.
- Burton, selam. Burada olduğuna memnun oldum- - Dün gece ne olduğunu hakkında seninle konuşmam lazım.
Я не помню ничего из того, что произошло вчера вечером.
Etkisindeydim. Dün gece olanlar hakkında hiç birşey hatırlamıyorum.
Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки.
Şerif, insanların yalnız kalmak için böyle yerlere taşındığını biliyorum, ama dün gece olanlar olmaya devam edecek ve insanlar adaleti kendileri sağlamaya çalışacak.
Смотри, Порция, ты уверена Ты ничего больше не знаешь о том, что произошло вчера вечером?
Portia, dün gece olanlar hakkında başka bir şey bilmediğine emin misin?
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но... попробуйте рассказать нам, что произошло вчера вечером.
Zor bir durum olduğunun farkındayım ama... Dün gece ne olduğunu anlatmaya çalışmanız gerekiyor.
Объясни, что произошло вчера вечером?
Dün gece olan biteni harfi harfine anlatmanı istiyorum, tamam mı?
Вы сообщили Ли Чанг Йену о том, что произошло вчера вечером?
Li Chang Yen'e dün gece olanları bildirdin mi?
Что произошло вчера вечером?
- Dün gece ne oldu?
Сами посудите : вся ваша рубашка была в крови, в вашем номере найден труп и вы ничего не помните о том, что произошло вчера вечером, не самый лучший для вас расклад.
- Kanlar içinde bir gömlek, odanda da bir ceset.. ve dün akşam nerde olduğunu da hatırlamıyorsun. - senin için pekde içaçıcı değil.
У меня было подозрение о том, что из-за того что произошло вчера вечером потребуется поднос для напитков.
Dün akşam içecek dolu bir tepsi gerektirecek kadar ne olduğunu kestirmeye çalışmaktan gına geldi.
Можешь рассказать нам, что произошло вчера вечером?
Dün akşam ne olduğunu anlatabilir misin? Biri sana saldırdı, değil mi?
Я слышала, что произошло вчера вечером.
Emma : Dün gece ne olduğunu duydum.
А что произошло вчера вечером?
- Ne olmuş dün geceye?
Так что произошло вчера вечером?
Eee dün ne oldu?
Расскажи, что произошло вчера вечером?
Dün gece neler olduğunu anlat.
Я тебе рассказывала, что произошло вчера вечером?
Dün akşam olanları anlattım mı sana?
Вместо того, чтобы говорить со мной об этом, лучше поговорим о том, что произошло вчера вечером между Луисом и Харви.
Çünkü benimle bu konuyu konuşmak yerine geçen gece Louis ile Harvey arasında ne yaşandığını anlatabilirsin.
Я попросил Джеймса из IT сделать подборку всего странного, что произошло вчера вечером.
Ben de James Tek'ten dün gece olan tüm garip olayları toplamasını istedim.
Что произошло вчера вечером с Фредди?
Freddy olayı nasıl gitti?
Не расскажешь, что произошло вчера вечером?
- Dün gece olanları anlatmak ister misin?
Без понятия. Эй, что произошло вчера вечером?
Dün gece ne oldu?
Что произошло вчера вечером?
Dün gece ne oldu?
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Şimdi geçen gece iskeleti temizlerken yaşadığım olayın ilişkilendiği şeyi dinle.
Папа, что произошло вчера вечером?
- Baba, dün akşam neler oldu?
Вчера вечером кое-что произошло.
Ne oldu, dostum?
Кто-нибудь знает, что произошло с ней и Джэксоном вчера вечером?
Geçen gece ona ve Jackson'a neler olduğunu bilen var mı?
Что произошло, когда вы вернулись в Лощину Дьюера вчера вечером?
Dün gece Dewer's Hollow'a döndüğünde ne oldu, Henry?
Кстати, вчера вечером в кафе Клео заявился доктор Лапп. Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями.
Geçen gece, çok cesur beyimiz Cafe Cleo'daydı Dr Lapp, kahvesi ve konyağı ile birlikte, bu iki büyük ülkenin arasına böyle şeyler girmesinin ne kadar üzücü olduğunu iletti.
Что, черт возьми, произошло вчера вечером? А...
Dün gece ne oldu öyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]