English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что произошло там

Что произошло там translate Turkish

683 parallel translation
И что произошло там?
Orada neler oldu?
- И что произошло там?
- Hastanede ne oldu?
Что произошло там внизу?
Aşağıda ne vardı?
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
Üstelik onu hiç görmeden. - Çok korktum.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
O gün, orada, Tuna Nehri'nin kıyısında ne oldu, Mr. Boday?
Что там произошло? В полиции говорят, что есть подозреваемый.
Polis, ellerinde şüpheli birinin olduğunu söyledi.
- Что там на дворе произошло?
- Kavga niye çıktı?
- Чарли Тейтам. Я просто проезжал мимо магазина у дороги, когда узнал о том, что произошло.
Arabamızla geçiyorduk ki olanları duyduk.
И знаешь, что там произошло?
Orada ne oldu biliyor musun?
Там что-то произошло.
Gözlerinde birşey yok. Gemide birşeyler dönüyor.
- Что там произошло?
- Burada neler oldu?
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
Orada neler oldu? - Sana olanları anlatmalı mıyım, bilemiyorum.
Я спрашиваю, что там произошло в Генуе.
Cenova'da neler olup bittiğini soruyorum.
Что там произошло?
Geride ne oldu?
Что у вас там произошло? Ничего особенного.
Her şey yolunda, efendim.
Спок, что там произошло?
Ne oldu? Kız.
Спок, там что-то произошло.
Spock, bir şey oldu.
Что там еще произошло?
Yine ne oldu?
Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали.
Bayan Quonsett, orada olanları unutun. O sizi buraya getirmek içindi.
Узнай, что произошло. Езжай за мной в Альказар, я там буду через час.
Bir saat sonra Alcazar'da buluşalım.
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Tanrı şahidimdir, Sonny, bilmiyorum!
Что там произошло?
Ne oldu?
Должно быть, там что-то произошло.
Bir şey olmuş olmalı.
Отныне... не ходи в дом моей матери и забудь всё плохое, что там произошло.
Artık bundan sonra annemin evindeki oturma odasında olduğunu düşünme. Buradaki kötü anılarını da unut.
Так что на самом деле там произошло?
Arka sokakta ne oldu?
И там произошло что-то ужасное.
Dedi ki orada gerçekten korkunç şeyler olmuş.
Я не имею ничего общего с тем, что там произошло, мужик.
Benim orada olanlarla hiçbir alakam yoktu.
Скажи, что там произошло?
- Ne oldu anlat!
Что то невероятное там произошло.
Orada inanılmaz bir şeyler oluyor.
Там о тебе, мне и маме. О том, что с нами произошло...
Konusu başımızdan geçen olaylarla ilgili.
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Dr. King, yemekten sonra olanları anlatır mısınız? - Ben orada yokken.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость. После того, что вьi сделали с моей дочерью.
İkinizin arasında neler olduğunu pek bilemiyorum ama itiraf etmeliyim ki... kızıma yaptıklarından sonra buraya gelecek cesareti bulmana şaşırdım.
Что там произошло?
Orada neler oldu?
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте.
- Çünkü orada yaşıyorsunuz. Bir yerde yaşıyorsanız, kötü bir şey olmasını istemezsiniz.
Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше.
Yıllar önce çok şey kaybettim.
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом?
Sormamda bir sakınca yoksa, Bay Renfield'a Transilvanya'da gerçekte ne oldu?
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
Dışarıda ne olduğuyla ilgili gerçeği bana söyleyene kadar geçer not vermeyeceğim.
Итак, что произошло там внизу?
Ne oldu orada?
Вейн, скажи, что там произошло.
Wayne, orada neler oluyor?
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло.
Logan mı? Şafakta? Altımızda neler olup bittiğini bilmeden ülkenin... en yoğun havalimanına mı?
- Тринадцатый, мы не знаем что там произошло... но остальные двигатели идут, значит дайте им поработать... чуточку подольше.
İç motor neden durdu bilmiyoruz, ama diğerleri sağlam, biraz daha fazla süre... bunlarla gideceğiz.
Что там произошло?
Nasıl yaptırdınız?
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
Bir yerlerden bir akademisyen bulmak istediğini söylemiştin. Doğrudan doğruya kameraya konuşarak Richard ve Anne hakkında açıklama yapacaktı.
Аарон и понятия не имеет о том, что там произошло. У него все признаки.
Aaron'ın orada olan bitenden haberi yok.
Капитан Шелдон, что там произошло?
Kaptan Sheldon!
Что-нибудь интересное произошло, пока ты там был?
Oradayken ilginç bir şeyler oldu mu?
На прошлой неделе там произошло три нападения кораблей Теней поэтому есть вероятность того, что скоро они ударят снова.
Gölgeler geçen hafta bu bölgede üç saldırı gerçekleştirdiler yani tekrar bu bölgedeki bir hedefe saldırabilirler.
Мне кажется я испытываю чувство вины, потому что не была там, когда это произошло.
Galiba olay anında yanında olmadığım için kendimi suçlu hissediyorum.
Что там произошло с сигнализацией?
Hırsız alarmında neden sorun çıktı? - Çıkmadı.
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Washington Post ve Sceptical Inquirer'ı her şeye inandırabilirsin... ama ben oradaydım.
Что... с Вами... там произошло?
Sana ne.. ne yaptılar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]