English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что такое деньги

Что такое деньги translate Turkish

43 parallel translation
Что такое деньги?
Para nedir?
Знаешь, что такое деньги?
Para, bilir misiniz? Banknot.
В конце концов, что такое деньги?
Ne parası, herneyse?
- Ты же знаешь, что такое деньги?
Evet.
Что такое деньги?
Sadece para.
Да и что такое деньги.
Sonuçta paranın ne önemi var ki?
Эх, что такое деньги?
Şey, para nedir ki?
Он из суданского племени, которое не знает, что такое деньги.
Para kavramı olmayan Sudanlı bir kabileden geldi.
Я полагаю, что за деньги вам и не такое сделают.
Evet, paran varsa insanlara her şeyi yaptırmak mümkün.
Имеющие деньги покупают всё дорогое. Видео, например. Что такое моя касса?
Günümüz zenginleri buzdolabı alıyor, televizyon alıyor ama iş tabuta gelince, ucuz tahtadan yapılmış olanı seçiyorlar.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Çünkü büyük para yapmaya başladılar.
И что это такое, в чём бы я нуждался или использовал лучше, чем деньги?
Neymiş o paradan daha çok ihtiyacım olan?
Дай мне деньги. Ладно, что такое?
Yüzünden düşen bin parça.
С ориенталками, у меня такое ощущение, что они отдают мои деньги своему больному брату.
Doğulularla birlikte, paramı hasta kardeşine verdiklerine dair içimde bir his var.
Что такое "грязные деньги"?
Ne demek kirli para?
У меня есть деньги, но я не знаю, что такое снап-дог.
Param var. Snap Dog nedir bilmiyorum.
Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое.
Kid'in para hakkında dediğine aldırma.
- Вы имеете в виду, что мы получим деньги и все такое?
- Para falan mı alacağız yani?
Да что вы такое говорите, вы что, думаете, я нанял воров... чтобы они обчистили мой же дом... для того чтобы я получил страховые деньги.
Sigortadan para alabilmek için evimi soyacak bir hırsız tuttuğumu mu ima ediyorsunuz? Ben hiçbir şey ima etmiyorum.
Деньги и меч, вот что такое сила!
Kılıç ve para, ikisi de güç verir insana.
Кровавые деньги, вот что это такое.
- Eskiden şeref diye bir şey vardı... - Amca! -... dürüstlük vardı.
Ты ни за что не заставишь его признаться в том, что он взял эти деньги, но, голову даю на отсечение, он никогда больше не попытается проделать с тобой такое.
Aldığını söylettiremezsin. Her şeyine bahse varım ki bir daha bunu yapmaya kalkışamayacak.
Это все равно не причина просить у папочки деньги и пистолет. Что ты такое говоришь...?
Ama bu babasından istediği parayı ve silahı açıklamıyor.
Такое впечатление, что деньги оказывают прямое влияние на способность вируса к распространению.
Görünüşe göre, para virüsün gelişiminde doğrudan etkili.
Так что же такое, Вам нужны деньги?
Ne oldu, paraya mı ihtiyacın var?
Ну, это некруто, что ты... слишком встревожена, что бы потратить деньги на хорошее дело. Такое, как Хор.
Glee kulübü gibi iyi bir amaç uğruna bir dolar bile harcamayacak kadar cimri davranman pek hoş değil.
Но иногда у меня бывает чувство, что я... я не заслуживаю, чтобы всё было как прежде, зарабатывать деньги и всё такое, понимаешь?
Ama bazen işimi geri almayı hakedip etmediğimi... sorguluyorum. Tüm o parayı aldıktan sonra...
Может, снял деньги с её банковского счёта, что-нибудь такое?
Banka hesabını didik didik araştıralım ; böyle bir şey mi?
И знаете что, даже если вас не устраивает такое решение, мы все равно одолжим деньги, кому считаем нужным.
Ve ne var biliyor musun, sen bundan rahatsız olsan da biz kime istiyorsak ona para vereceğiz.
Это деньги на которые мы рассчитывали жить зимой что это вообще такое было?
Güya o parayla kışı geçirecektik. İddiaya falan mı girmiş?
Звони своему банкиру. Скажи ему, чтобы принес деньги в какое-нибудь надежное место, или я тебе покажу, что такое по-настоящему "заводиться".
Bankacını ara ve parayı uygun bir yere getirmesini söyle yoksa kontrolden çıkmanın ne anlama geldiğini ben sana gösteririm.
Такое ощущение в этой части мира что власть и деньги оказываются под влиянием.
Dünyanın bu kısmında güç ve paranın torpili getirdiği konusunda bir algı var.
Когда лжегипнотизер притворяется, что может говорить с моим женихом, лежащим в коме, и потом пытается стрясти с меня деньги, такое не забывается.
[Chuckles] zaman sahte hipnoz o konuşabiliriz miş benim komada nişanlı ve sonra beni hortum çalışır para için, ben tür duyuyorum.
Ты думаешь, что я потратил на Тедди всё : и время и деньги для того, чтобы он поставил меня в такое положение?
Sence ben bütün zamanımı ve paramı Teddy'ye harcayıp beni bu duruma koymasına göz yumar mıyım?
Такое чувство, что бросаю деньги на ветер, и не получаю ничего взамен.
Bu organizasyonlar bana paramı bir yere vermişim de geriye hiçbir şey gelmemiş hissi veriyor.
Возможно, я могу продать бизнес и мы можем использовать вырученные деньги, чтобы внести плату за дом или что-то такое, или...
Belki işi satarım ve belki karı ev için veya başka bir şey almak için kullanırız veya- -
Слушай, у меня такое чувство что они целенаправленно уничтожают важные инфраструктуры, и если это так, можно ожидать, что инвесторы будут обеспокоены тем, что их деньги не в безопасности.
Dinle, içimde kritik altyapıları hedef aldıklarına dair bir his var. Eğer olay buysa, yatırımcıların paralarının güvende olmadığından endişelenmesini bekleyebilirsin.
Да что вообще такое деньги?
Para ne oluyor ki?
И дело не в том, что мне не по душе такое проявление чувств, это не так, но теперь это вроде как наши общие деньги, поэтому я хотела обсудить лучший способ их потратить.
Bu hassasiyeti sevmedim değil çünkü sevdim, ama paramızı en iyi şekilde harcamamız gerektiğini konuşmak istedim.
Какие-то парни из казино схватили меня. и они хотят деньги, которые ты у них забрала, или что-то такое.
Kumarhane adamları beni kaçırdı, onlardan aldığın parayı geri istiyorlar.
Знаешь, это хороший ужин и всё такое, но я думал, что вы будете откладывать эти деньги на учебу Стьюи
Bu bayağı güzel bir akşam yemeği ancak bu reklâm parasını Stewie'nin üniversite fonu için kıyıya atacağınızı sanıyordum.
Это не деньги или что-то такое, вы просто будете частью офицальной записи отдела и каждый получите по сертификату.
Para falan değil sadece bu birimin resmi kayıtlarının bir parçası olacaksınız ve her ikiniz de bir sertifika alacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]