English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты думаешь делать

Что ты думаешь делать translate Turkish

172 parallel translation
Что ты думаешь делать?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
А что ты думаешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Что ты думаешь делать дальше?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Джордж, что ты думаешь делать? Я всё время слышу... разговоры о любви.
Ne yapacağını hemen öğrenmek istiyorum.
Ясно. И что ты думаешь делать теперь?
Şimdi ne yapmayı planlıyorsun?
Что ты думаешь делать?
Ne yapılacak?
Что ты думаешь делать?
Ne yapacaksın?
И что ты думаешь делать дальше?
Sonra ne yapacaksın?
Что ты думаешь делать до конца каникул?
Okul başlayana kadar ne yapacaksın?
Т ак что ты думаешь делать?
- Şimdiki hedefimiz ne?
- Что ты думаешь делать?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что ты думаешь делать дальше?
İleride ne yapacaksın?
Что ты думаешь делать, Дод?
Ne yaptığını sanıyorsun, Dode?
Ну так, и что ты думаешь делать с этим теперь?
Peki artık bu konuda ne yapabileceğini sanıyorsun?
И что ты думаешь делать?
Peki, ne yapmak istiyorsun?
Что думаешь делать сейчас, пока ты дома?
Artık evinde olduğuna göre, ne yapmayı planlıyorsun?
Как ты думаешь, что нам делать?
Bize haber vermeden bir yere gitmez.
Как ты думаешь, что будет делать Феррис?
Sence Ferris ne yapacak?
- Поппи, ты правда думаешь, что люди захотят делать свои собственные пиццы?
- Poppie, sence hakikaten insanlar kendi pizzalarını yapmak ister mi?
А что, ты думаешь ей надо было делать?
Onun ne yapacağını zannetmiştin?
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
Ne işimize yarayacak o bizim?
Ты что думаешь, мне делать нечего?
Sence kopyalamak ister miyim?
Как ты думаешь, что нам делать?
Sence ne yapmalıyız?
Что ты думаешь делать?
Ne yapacaksın? Doğuracağım tabii ki.
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Eğer seninle yaptıklarımızdan aldığım keyfin yapmacık olduğunu sanıyorsan aklını kaçırmışsın demektir. Ayrıca madem bahis konusunda böyle düşünüyorsun, bir daha yapmam.
И что, ты думаешь, мне делать, продолжать целовать его задницу?
- Yalakalığa devam mı edeyim yani? - Evet, aynen öyle.
А как ты думаешь, что парню надо делать?
- Peki, ne yapmasını istiyorsun?
Ты просто думаешь, что я всё могу стерпеть, делать всё, что ты хочешь.
Sadece gideceğimi düşünüyorsun. İstediğin her şeyi yapacağımı.
- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Ne yapacaklarını düşünüyorsun?
Только что ты хочешь делать, если ты не и не думаешь меня спрашивать?
Sormamın sakıncası yoksa eğer ne planlıyorsun?
ак ты думаешь, что он будет делать?
Ne yapacak dersin?
Ты думаешь, что я не знаю как делать мою работу?
İşimi nasıl yapacağımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Что ты думаешь, я собираюсь делать?
- Sen ne yapacağımı sanıyorsun?
А почему ты думаешь, что должен что-то делать?
Neden bir şey yapman gerektiğine inanıyorsun ki?
Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а?
Yaratığın yaptığı birşey olabilir mi? Ölüleri canlandırmak?
Что ты думаешь делать с нашим новым постояльцем?
- Uyuyamadım.
Что, ты думаешь я буду делать?
- Ne kahrolası şeyi yapmak niyetinde olduğumu sanıyorsun?
Как ты думаешь, что мне делать с Софи?
Sence Sophie hakkında ne yapmalıyım?
Ты думаешь, ты можешь просто позвонить... и делать все, что тебе вздумается?
Bir kenara çekilip istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun?
Ты думаешь если ты здесь то можешь делать все что вздумается?
Buraya gelip her istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? !
Почему ты думаешь, что он стал бы это с тобой делать?
Seninle yatacağını nereden çıkardın?
Как ты думаешь, что Крис заставляет их делать?
Sizce Chris onlara ne yaptırıyor?
Что ты думаешь? Стала бы ты делать это для любого другого работника, который вел бы себя с тобой подобным образом?
Bunu sana onun gibi davranan başka bir çalışan yapsa aynı şeyi yapar mıydın?
Что ты думаешь мне следует делать.
Ne yapmam gerektiğini düşünüyorsun?
Так делать нельзя. Ты и правда думаешь, что я милый?
Gerçekten çekici olduğumu mu düşünüyorsun?
Как ты думаешь, что я собиралась делать?
Ne yapacağımı zannediyorsun?
Ты действительно думаешь, что я бы стал делать нечто подобное?
Gerçekten böyle bir şeyi yapabileceğimi mi düşünüyorsun?
- Почему? Мы встречались только дважды. Ты думаешь, что мы должны все делать вместе?
- Serena'nın bahsetmemiş olduğuna biraz şaşırdım.
Ты думаешь ты приедешь туда, и начнешь делать.. что?
Oraya gidip ne yapacağını sanıyorsun ki?
Что, ты думаешь, я буду делать?
- Ne yapacağımı düşünüyorsun ki?
"Ничего". И я открыла дверь потому что обычно он бы сказал : "А чё ты думаешь я могу тут делать?"
Kapıyı açtım, çünkü genelde sen ne yaptığımı sanıyorsun derdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]