English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты здесь забыла

Что ты здесь забыла translate Turkish

33 parallel translation
- Что ты здесь забыла?
Burada ne yapıyorsun?
- Я друг семьи. - Что ты здесь забыла?
Hastaneye gittiğimizde Ethan'la görüştürmemişlerdi, değil mi Jim?
Что ты здесь забыла?
Niyetin ne?
Что ты здесь забыла, говори?
Şimdi niye buraya geldin?
Что ты здесь забыла?
Sen neden buradasın?
Что ты здесь забыла?
Burada ne arıyorsun?
- Что ты здесь забыла?
- Ne arıyorsun burada?
Что ты здесь забыла, Сейдж?
Burada ne arıyorsun Sage?
Что ты здесь забыла, Кэтрин?
Burada ne arıyorsun Katherine?
Что ты здесь забыла?
- Ne- - Burada ne arıyorsun?
Что ты здесь забыла?
Ne yapıyorsun burada?
Что ты здесь забыла?
Burda ne arıyorsun?
- Что ты здесь забыла?
Burada ne arıyorsun?
Что ты здесь забыла?
Burada ne halt ediyorsun?
Что ты здесь забыла?
Burada ne işin var?
Эстер, что ты здесь забыла?
Peki Esther, burada ne arıyorsun?
Что ты здесь забыла?
Burada ne işin var ki zaten?
Привет, Софи. Забыла, что ты здесь.
Burada olduğunu unutmuşum.
Милая, я и забыла, что ты здесь.
Tatlım, senin burada olduğunu unuttum.
Oй, боже, мама, я забыла, что ты здесь.
Tanrım anne, burada olduğunu unutmuşum.
Ты совсем забыла всё, что здесь только что было?
Burada olan hiç bir şeyin... farkında değil misin sen?
Что ты забыла здесь?
Burada ne arıyorsun?
Ты что здесь забыла?
Burada ne arıyorsun?
Я почти забыла, что ты здесь.
- Neredeyse burada olduğunu unutmuştum.
Но сейчас я хочу, чтобы ты забыла все, что здесь произошло.
Fakat şimdilik olan her şeyi unutmanı istiyorum.
- Привет, ты что здесь забыла?
- Selam. Ne demeye geldin buraya?
О, привет. Я и забыла, что ты здесь.
Burada olduğunu unutmuşum.
Ария, я забыла, что ты по-прежнему здесь учишься.
Aria hala burada öğrenci olduğunu. unutmuşum.
Ты что здесь забыла?
Burada ne yapıyorsun?
А ты, что здесь забыла?
- Seni buraya getiren nedir?
Извини, забыла, что ты здесь.
Affedersin, burada olduğunu unutmuşum.
То есть ты забыла тот момент, когда заснула, а потом очнулась, и стала возмущаться, что здесь жарко как в аду.
Sızıp kaldığın, sonra tekrar uyanıp bana bağırdığın kısmı hatırlamıyor musun? "Bu beş katlı cehennem deliği de amma sıcakmış." demiştin galiba.
Ты забыла, что я здесь?
Ne? Burada olduğumu unuttun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]