English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты здесь работаешь

Что ты здесь работаешь translate Turkish

88 parallel translation
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
- Annen burada çalıştığını söyledi. - Evet.
Почему ты не сказал, что ты здесь работаешь?
Joey, neler oluyor? Neden burada çalıştığını söylemedin?
Макс. Не знал, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığını bilmiyordum.
Представь, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığını bir düşün!
Я так рад, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığın için çok memnunum.
Брат сказал, что ты здесь работаешь.
Kardeşim, burada çalıştığını söyledi.
Понятия не имел, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığını bilmiyordum.
Я все еще не могу поверить, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığına hâlâ inanamıyorum.
Лесли мне говорила, что ты здесь работаешь.
Leslie burada çalışmaya başladığını söyledi.
Мне на работе сказали, что ты здесь работаешь, и я решил... Зайти поздороваться.
İş yerinden biri burada çalıştığını söyledi, ben de bir uğrayıp selam vereyim dedim.
Твои родители не в курсе, что ты здесь работаешь?
Ailen burada çalıştığını bilmiyor mu?
Лемон, я слышал, что ты здесь работаешь.
Lemon, burada işe girdiğini duydum.
Я не знала, что ты здесь работаешь.
Yaklaşık bir buçuk yıl oldu.
А твоя мать знает, что ты здесь работаешь?
Annen burada çalıştığını biliyor mu?
- Как и я. Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Senin sadece dokuz aydır burada olduğun gerçeğinin farkındayım.
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Başka yere tayininin çıktığını söylemek istedim.
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
Senin burada çalıştığını söylediler.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Чем ты занимаешься кроме того, что работаешь здесь?
Burada çalışmanın dışında ne yapıyorsun?
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Her hafta işini kaybedeceğini sanıyorsun... ama hala yerinde kalıyorsun.
Что-то я не вижу, чтобы ты просил других клиентов надевать фартук. - Джо, ты что, работаешь здесь?
Tamam, ama diğer müşterilerden önlük takanını görmüyorum.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Ama yine de, sana bakıyorum, ve sen bunlara zaten sahipsin... ve burada benimle oturuyorsun, ortağınla beraber... yaşadığın şehride çalışıyorsun, ve bu iş düşündüğünden çok daha... karmaşık bir hale geldi.
- Почему ты мне не сказала, что работаешь здесь?
- Neden burada çalıştığını söylemedin?
Том, ты что делаешь? Ты здесь больше не работаешь!
Tom, sen artık burada çalışmıyorsun.
Я сказал, что ты здесь уже не работаешь.
- Artık burada çalışmadığını söyledim.
Поверить не могу, что ты правда здесь работаешь.
Senin gerçekten burada çalıştığına inanamıyorum.
- Ты здесь работаешь? Что... - Неее...
Burada mı çalışıyorsun?
Послушай, ты здесь работаешь, только потому что твой школьный психолог умоляла меня тебя взять.
Senin de bu işi almanın tek nedeni danışmanının bu işi sana vermem için yalvarmış olması.
Ты работаешь здесь, а это значит, что ты должен знать код на случай пожара.
Sen burada bir çalışansın. Bunun anlamı senin yangın nedeniyle kapı kodunu bildiğin.
Почему ты не сказала нам что ты здесь работаешь?
Bilmiyorum. Aptalın tekiyim işte.
Ты дольше здесь работаешь, и кроме того, приятель из меня лучше, чем бойфренд, так что...
Bak sen daha uzun süredir buradasın. Ayrıca ben bir erkek arkadaştan çok kankayımdır, yani...
Пожалуйста, скажи, что ты не работаешь здесь.
Lütfen bana burada çalışmadığını söyle.
Ты что, работаешь здесь, пока мы в постели?
Biz yataktayken sen çalışıyor muydun?
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Tatlım, buranın harika bir yer olacağından adım gibi eminim. Ama bu kadar çok çalışman kötü.
Ты что, работаешь здесь?
Burada mı çalışıyorsun?
Дорогая, не обижайся но мы уже начали думать, что ты тоже здесь не работаешь.
Tatlım, şikayetçi değiliz ama senin de burada çalışmadığını düşünmeye başlamıştık.
Ну, все в школе говорят, что ты работаешь здесь, но я просто не могла поверить в это, не увидев.
Okuldaki herkes senin burada çalıştığını söyledi, fakat inanmak için kendim görmeliydim.
- Ты же вроде говорила, что больше здесь не работаешь.
- Artık burada çalışmadığını söylemiştin.
На этой неделе ты работаешь с ними, но работать ты будешь здесь, потому что...
Bu hafta onlarınsın, ama buradan yöneteceksin çünkü...
Я полагаю, она в программе защиты официанток, и ты здесь работаешь, потому что ты ее новый телохранитель.
Sanırım o garson koruma programına dahil. Senin burada çalışma sebebin de onun yeni koruması olman.
Каррега... ты забыл, что ты здесь больше не работаешь?
Carrega, artık burada çalışmadığını unutuyorsun.
Мама сказала, ты остаешься здесь, потому что работаешь на лодке. Да.
Annem senin burada kalman gerektiğini söyledi çünkü teknede çalışıyormuşsun.
Диандра, ты сказала налоговой службе, что работаешь здесь?
Deandra, Vergi Dairesi'ne burada çalıştığını mı söyledin?
Я знаю, ты работаешь на Аль-Каиду, Юсуф... Потому что у меня здесь фотографии, где ты загружаешь пояса в свой фургон.
El Kaide ile çalıştığını biliyorum, Yusuf çünkü senin kamyonete yelek yüklediğini ispat eden resimler var elimde.
- И что, ты теперь здесь работаешь?
- Ne yani, şimdi burada mı çalışıyorsun?
За все те годы, что ты работаешь здесь, сейчас ты впервые осталась без парня.
Burada çalıştığın onca yıl boyunca ilk kez yalnızsın.
А что такого? Ты здесь больше не работаешь.
Artık burada çalışmıyorsun.
Ты даже не работаешь здесь! Что...?
Sen burada çalışmıyorsun bile!
Я хотел сделать вид, что работаю здесь, но, похоже, ты сама работаешь здесь, и тебя не обманешь.
Yok çalismiyorum. Burada çalisiyorum derdim ama sen harbiden burada çalisiyorsun, yani benim burada çalismadigimi anlardin.
Увидел твою фотографию на одной из реклам на остановках и догадался, что ты, вероятно, здесь работаешь.
İnsanlar alışveriş yapıyor. Alışveriş mi? Yapma dostum!
Ты здесь, чтобы быть тихой и притворяться, что ты работаешь, и тащить от пяти до десяти бутылок воды из комнаты отдыха в конце каждого дня.
Sen sesini çıkarmadan çalışıyor gibi görünmek için buradasın. Ve günün sonuna kadar mola odasından 5-10 vitamin suyu çalmak için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]