English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты сказал ему

Что ты сказал ему translate Turkish

723 parallel translation
- Что ты сказал ему?
Ona ne anlattın?
- Что ты сказал ему, Бобби?
Onlara ne anlattın Bobby?
Что ты сказал ему?
Onlara ne söyledin?
И что ты сказал ему? разные части.
- Peki sen ne söyledin? Nehrin farklı yataklarından geldiğini söyledim. Her gece farklı bir yatak.
- Что ты ему сказал, Эдди?
- Ne diyordun Eddie?
Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Neden burada olduğumu söyledin mi?
Что ты ему сказал?
Ona ne söyledin?
Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
- Ne demiştin ona, hatırlıyor musun?
Я сказал ему, что ты будешь подбрасывать монету.
Parayla oynuyor olacağını söyledim.
А ты сказал, что она дала ему по голове.
Sen de kafasına vurduğunu söyledin.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
İşgücünden ve terfilerden söz ediyorduk. Senin çok zeki bir çocuk olduğunu söyledim.
- Что ты ему сказал?
Ne dedin?
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
Bir keresinde sarhoşken, Mr. Komatsu'ya söylemişsin.
Что ты ему сказал'?
Ona ne diyeceksin?
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Dinlendiğini söyledim ama bekleyemeyeceğini söyledi.
Теперь, Федя, скажи Васе все, что ты ему сказал, на гражданском языке.
Az önce Vassia'ya söylediklerini tekrarla. Ama bu sefer normal bir vatandaş gibi olsun.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Bölge savcısını arayıp büyük bir suçluyu yakalamamızda önemli payın olduğunu söyledim.
Я ему сказал, что ты трахал Миру.
Mira'ya geçirdiğini söyledim.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме. Я пытаюсь понять...
"O'nun hapiste olması gerektiğini" söylerken, sen "Diyorum ki" dedin.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Parker çizgiyi aştığımı söylediğinde, ona seks yapma zamanının geldiğini söyledim.
И что ты ему сказал?
Ne dedin?
Майк сказал, что ты помогла ему с работой.
Mikey ona iş bulmasına yardım ettiğini söylemişti.
Я сказал ему, что ты - его отец, но, понимаешь... тебя так долго не было, Трев...
Ona... Ona babası olduğunu söyledim. Yine de...
Что, черт возьми, ты ему сказал?
Ona ne dedin?
Ну, допустим. А что бы ты ему сказал?
Ne derdin?
Что ты ему сказал?
Ya sen ne dedin ona?
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
Neden Eton'a gittiğimi söyledin?
Если бы я не сказал ему, что ты педик, ключ от дома мы бы не получили.
Eğer senin aktif olduğunu söylemeseydim, bu kulübeyi asla alamazdık.
Какого хрена ты сказал Дорфлеру, что я предложил тебе 100 штук, если ему я предложил 25?
Sen manyak mısın? Sana 100 bin teklif ettiğimi niye Dorfler'a söylüyorsun? Ona 25 bin vereceğimi söylemiştim.
Скажи ему, что ты сказал своей матери вчера вечером.
Dün annene ne dediğini anlat.
О чём это вы? Эриксон, что ты ему сказал?
Eriksson, ona ne anlatıyorsun?
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
Ama kendisine haber vermeden seçmelere katıldığını duyarsa öldürmez mi seni? Hayır, hayır.
Правда? Ты сказал ему то же, что сказал мне?
Bana söylediklerini mi söyledin?
Каждый раз, когда ты говоришь Пино что-то сделать,.. .. он говорит мне сделать то, что ты сказал сделать ему.
Ne zaman Pino'ya bir şey yapmasını söylesen, istediğin şeyi benim yapmamı söylüyor.
Что ты ему сказал?
Ona ne dedin?
Ты сказал ему что знаешь Саймонса.
Ona Simons'u tanıdığını söyledin.
Сказал что ты напомнил ему кого-то, кого он знал в Корее.
Kore'de tanıdığı birini hatırlatıyormuşsun.
Это должно быть то, что тебе нужно. - И что ты ему сказал?
Pekala, ona ne söyledin?
- Ты сказал ему, что я актер?
Bir aktör olduğumu söyledin mi?
- Ты сказал ему, что я актер?
Ona benden bahsettin mi?
- Что ты ему сказал?
- Ne dedin ona? - Hiç.
Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
Hamish'le evleneceğini söylüyordum.
- Он сказал, что ты должен ему услугу.
- Ona bir iyilik borcun varmış.
Повтори ему, что я тебе сказал. И еще скажи ему, что ты мне верила.
Şimdi, sana söylediğimi tekrar et, ve bana inandığını söyle ona.
Что ты ему сказал?
Sen ne dedin?
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Trende, ona beni öldürmesini, bir anlamım olmadığını söylediğinde, ciddi miydin?
Что касается Йошиды-куна, ты сказал ему, что он тебе нравится?
Yoshida'ya ondan hoşlandığını söyledin mi?
Я подумал о том, что сказала ты, и о том, что сказал он. Если следовать ему, то сегодня у меня будет секс, так что...
İkinizin de dediklerini şöyle bir değerlendirdim ve bu gece seks yapmaya karar verdim.
- Да, я сказал Джейку, что ты передаешь ему привет.
- Jake'e selamını söyledim.
- Ты сказал Джейку, что я передаю ему привет?
- Jake'e selamımı mı söyledin?
Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
Neden selam söyledin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]