English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь делать

Что ты хочешь делать translate Turkish

534 parallel translation
Что ты хочешь делать сейчас?
Ne yapıyorsun?
А что ты хочешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Максим, Максим, то, что ты хочешь делать с людьми, это как... это похоже на романы, ты похож на героев романов.
Maxime Maxime sen insanların... romanlardaki gibi davranmalarını istiyorsun.
Что ты хочешь делать?
Nasıl dövüşeceksin onlarla? Ben de seninle birlikte dövüşmek istiyorum.
Чем ты хочешь заниматься по жизни? Что ты хочешь делать?
Hayatta ne yapmak istiyorsun?
Давай, я знаю это то, что ты хочешь делать.
Hadi, Biliyorum sen de yapmak istiyorsun.
Что ты хочешь делать?
Ne yapacaksın?
Что ты хочешь делать? Я понимаю, почему ты злишься на меня. Но не стоит...
Bana kızmanı anlıyorum ama...
Мы пойдем делать то, что ты хочешь делать.
Senin yapmak istediğin bir şey yapacağız.
Что ты хочешь делать?
Ne yapmak istersin?
Что ты хочешь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Хироши, что ты хочешь делать сегодня вечером?
Hiroshi, bu gece ne yapıyorsun?
Что ты хочешь делать завтра?
Yarın ne yapmak istersin?
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Ne yapacağını söylemek ister misin?
- Тогда что же ты хочешь делать?
Peki, o zaman ne yapmak istiyorsun?
- И что ты хочешь с ней делать?
- Ama bu ne işine yarayacak ki?
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь...
Evet, ne istediğini söylemeye devam edebilirsin.
Ну, а что же ты хочешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Джулиана, скажи мне, чего ты хочешь? – Что ты будешь делать?
Giuliana bu konuda ne yapmayı planlıyorsun?
Нет, Сичус, ты сможешь делать со мной все, что хочешь.
Hayır, hemen yapmayın, lütfen. Bana istediğini yapabilirsin.
Они не могут заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
- Her şeyi hayal etmeye zorlayamıyorlar.
Если ты не хочешь стать жертвой судебной ошибки, будешь слушаться, и делать то, что я скажу.
Eğer bir hataya kurban gitmek istemiyorsan, uslu durmanı ve dediklerimi yapmanı tavsiye ederim.
Что прекрасно, так это делать все, что ты хочешь.
Güzel olan, istediğinizi istediğiniz an yapabilmektir.
Ты можешь делать со мной всё что хочешь.
Bana istediğini yapabilirsin.
Но ты-то можешь делать, что хочешь.
Ama sen istediğin an gidebilirsin!
Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Lanet sütyenini tutuşturmak falan mı istiyorsun? Makineliyi ne yapacaksınız?
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Çalıntı mal suçlamasının nihai kararını duymak için New Hampshire'da federal mahkemeye çıkmak dışında istemediğin bir şey yapmak zorunda değilsin.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Bunun dışında her şeyi, istediğin için yaparsın.
Ты можешь делать что хочешь.
Sen ne istersen onu yapabilirsin
Если это то, что ты хочешь, Конрад, то ты должен это делать.
Eğer yapmak istediğin birşey varsa, onu yapmalısın.
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
Yıldızlık sistemini aşağılık bulduğun için yıldız olmak istemediğini söylemiştin, biz de hiç şansın olmadığını söylemiştik?
- И что ты хочешь с ними делать?
- Bunlarla ne yapacaksın?
Что ты хочешь там делать?
Orada ne yapacaksın?
- Что ты хочешь делать?
- Ne yapacaksın?
Теперь, когда ты поправился, ты можешь делать, что хочешь.
Artık sen de iyileştiğine göre, her şeyi yapabilirsin.
Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Yine de sana inanmazsa o zamana kadar okulu bitirmiş olursun ve istediğini yapabilirsin.
Ну, знаешь, ты можешь делать что хочешь. Ага. Я это припомню.
Ne yapman gerekiyorsa onu yap.
Ты можешь делать всё, что хочешь, но позже.
İstediğince bol kanlı ve acılı yapabilirsin, ama sonra.
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок. Что мне с тобой делать?
Suyun, portakal suyun, kızılcık şerbetin var.
ј что ты хочешь делать?
Ellerini direksiyona koy!
Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь.
Bir tabela koyuyorsunuz sonra da istediğinizi yapabiliyorsunuz.
Ты можешь делать все, что хочешь, но пусть твои люди не стоят у меня на пути.
İstediğini bu işe ver. Ama adamların yoluma çıkmasın.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
Ama yalnızca sen yapmıyorsun diye yapmayacağım.
Ты вправе делать то, что хочешь.
İstediğini yapabilirsin.
Ты делаешь то, что хочешь делать.
Kendi fikirlerin var.
Ты можешь делать, что хочешь, говорить, что хочешь... быть такой какой хочешь.
İstediğini yapar, istediğini söyler istediğin kişi olursun.
Делай то, что ты хочешь делать.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Ты должна делать то, что хочешь.
İstediğini yapmalısın.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу.
Bak Mulligan.Sen ne istersen yapabilirsin Ama ben kıçımı yüzeye çıkaracağım
Ты можешь делать, что хочешь, но Денни - хороший парень.
Sen ne yaparsan yap.
Ты должен быть сильным, показать им, что к чему и после этого можешь делать, что хочешь.
Güçlü olacaksın, niyetinin ciddi olduğunu göstereceksin ondan sonra istediğini yapabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]