English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь помочь

Что ты хочешь помочь translate Turkish

184 parallel translation
Я вижу что ты хочешь помочь.
Bize yardım etmek istediğini görebiliyorum.
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Okuluna yardım etmek istediğini biliyorum.
И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
Yardım etmeye çalıştığını biliyorum ama izin ver ben halledeyim.
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Dinle, yardım etmek istediğini biliyorum.
Я понимаю, что ты хочешь помочь. Но не надо.
Yardım etmeye çalıştığını biliyorum ama yapma.
Вполне естественно, что ты хочешь помочь своим людям, но встав на чью-то сторону, ты точно не поможешь нашим племенам воссоединиться.
Doğal olarak halkına yardım etmek isteyeceksin lakin fark gözetmek kabilelerimizin birleşmesine yardımcı olmaz.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Yardım etmek istediğini biliyorum.
Я понимаю, что ты хочешь помочь старому другу.
Eski bir dostuna yardım etme isteğini anlıyorum.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Blair'e yardım etmeye çalıştığını sanıyordum.
Я думаю, нужен. Ты же видишь, что происходит, когда им хочешь помочь.
Yardım etmeye çalıştığında neler olduğunu görmedin mi?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Senden tek istediğim ona gitmen, ısrarcı bir şekilde bir şeyler döndüğünün farkında olduğunu ve yardım etmek istediğini söylemen.
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Durmadan yardım edemeyeceklerini söyleyen doktorların olduğu acile sahiden geri dönmek mi istiyorsun?
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться. Роланд - именно тот человек, который может нам помочь.
Başarmaya çalıştığım bir şeyler var anlaması çok kolay ve Roland bana yardım edebilecek biri.
Ты знаешь нашу беду? И что? Хочешь помочь?
Sen bizim... sorunumuzu biliyor ve... ve bunun için... bize yardım mı teklif ediyorsun?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
Hatırlamana ne yardımcı olabilir biliyor musun?
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
Beni öpmene aldırmıyorum. Yeter ki öpmek istediğin kişi ben olayım. İntikam ya da başka birini unutmak için olmasın.
- И не делать ничeго, чтобы помочь ему. - Что ты хочешь, чтобы я сделал, Джен?
Ve ona yardım etmek için hiçbir şey yapmamak.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Doğru şeyi yapmak istediğini biliyorum. Bana yardım etmek istediğini biliyorum.
Послушай, если ты хочешь мне что-то сообщить, если хочешь помочь,..
- Bak, eğer... Sana yardım etmemi istiyorsan bu bulmaca oyununu oynayamayız. Bana bir şeyler söylemen gerekiyor.
Ты хочешь сказать, что девушка должна помочь этому парню, начать первой?
Demek istediğin, eğer kız biraz daha aktif olursa bunun çocuğa yardımı mı dokunur?
Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Ancak bir değişiklik isteme konusunda ciddiysen belki seni kurtarabilirim.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе.
Susan, bana yardım etmek istediğini söyledin ve sana inandım.
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
- Sakin olun! Klinikte her zaman çok yüksek ve güçlüydün. Hep bize, zavallı bağımlılara... yardım etmek istermiş gibi davranıp, kendini bizden üstte görmek isterdin.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Benim yaptığımdan sonra neden yardım etmek istiyorsun?
Я хочу помочь тебе достать то, что ты хочешь!
İstediğin şeyi almana yardım etmek istiyorum.
Слушай! Я готов помочь тебе достать то, что ты хочешь.
İstediğin şeyi almana yardım etmek istiyorum.
и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя и помочь тебе сделать твой брак счастливым.
Eğer Callie ile beraber olmak istiyorsan, bütün gücümle sana destek olacağım ve evliliğin için sana yardım edeceğim.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
Ama bize yardım etmeye çalıştığını görürlerse seni öldürürler.
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Tamam mı? İstediklerini alman için sana yardım edebilirim.
Так ты хочешь сказать, что лучшие врачи мира ничем не могут помочь Лане?
Yani dünyadaki en iyi doktorların Lana'ya yardım edemeyeceklerini mi söylüyorsun?
Я знаю, что такое разочарование и боль, когда ты хочешь помочь своему брату, но не можешь.
Kardeşine yarım etmeyi isteyip de edememenin hayal kırıklığını bilirim.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений, не знаю, как тебе помочь.
Benimle bir ilişkin olmadığı için işleri mahvettiğini ima ediyorsan sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Да, а я делаю работу за нас двоих, так что ты не хочешь мне помочь?
Evet, ve ben de ikimizin işini birden yapıyorum, yardım etmek ister misin?
Ты же хочешь, что б я тебя спас. Я хочу помочь тебе. Ты же хочешь... уйти от него.
Gözlerin seni kurtarmam ve o evden kaçmana yardım etmem için yalvarıyor.
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony. Ne istersen yaparım. Ama tekrar başlamana yardım edemem.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
Gelip bana yardım etmek istemediğine emin misin?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, onlara yardım etmek istediğini biliyorum.
Послушай, милая, мы знаем, что ты хочешь ей помочь.
Bak, tatlım, ona yardım etmek istediğini biliyorum.
И это всё, что ты хочешь сказать человеку, который пришёл тебе помочь?
Sana yardıma gelen bir insana böyle mi demen gerekiyor?
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
Sana yardım edebilirim. Ne yapmamı istersin? Sor bana.
— Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Annenin canının yandığını gördün, ve yardım etmek istedin.
Ты же сказал, что хочешь помочь.
- Niye ki? Yardım etmek istediğini söylemiştin.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Yani ağaç süslemede bize yardım etmeyecek misin?
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Yardımını istedim ama sen sakin bir hayat istediğini söyledin.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
Bana yardım etmek istediğini söylemiştin!
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я был здесь, но я пришел помочь.
Beni burada istemediğini biliyorum ama sadece yardım etmeye geldim.
Дело не в том, что ты хочешь доказать, что я мог ему помочь.
Benim haberim olmadan o adamı hapisten çıkarmak için çabalıyorsun.
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
- Sadece diyorum ki, neden ona yardım ettiğini tamamen anlıyorum.
И я уверена, что где-то глубоко в своем сердце, ты хочешь ей помочь.
Ve her iddiasına varım ki, içten içe ona yardım etmek istiyorsun.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
İstediğin kişi olman için elimden geleni yapacağım.
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
O yüzden, başka bir bilinç kaybının olmasına engel olmamda bana yardım etmek istesen de istemesen de, bana her şeyi harfiyen anlatacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]