English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь сделать

Что ты хочешь сделать translate Turkish

769 parallel translation
Что ты хочешь сделать с собакой?
Köpeğime ne yapacaksın?
Скажи, что ты хочешь сделать, Джонни. Я пойму.
Ne yapmak istediğini bana söyle, Johnny.Seni anlarım.
Что ты хочешь сделать? Согреть лапы?
Ayağını mı yakmaya çalışıyorsun?
Что ты хочешь сделать?
Ne yapmak istiyorsun?
Ну, и что ты хочешь сделать?
Eh, ne yapmak istersiniz?
Что ты хочешь сделать?
Ne yapalım?
Я понял, что ты хочешь сделать с ней.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
- Что ты хочешь сделать Слине?
- Selina'ya ne yapmaya çalışıyorsun?
В путь. я знаю, что ты хочешь сделать. я согласен.
Yaptığın şeyi biliyorum. Ve bunu kabul ediyorum.
А что ты хочешь сделать, Хонес? Ладно, забирайте.
- ne yapmak istiyorsun Honus?
Что ты хочешь сделать, спрятать меня?
Ne yapacaksın, beni saklayacak mısın? Yoksa...
Что ты хочешь сделать?
Şimdi yapacaksın?
Я думаю, то что ты хочешь сделать с Бобом...
İstediğini düşün. Bob'a yapmak istediğin insanlık dışı mı?
- Что ты хочешь сделать?
- Ne yapacaksın bu herifle?
- Что ты хочешь сделать?
Ne yapacaksın?
Что ты хочешь сделать?
Şimdi ne yapacaksın?
Подумай о том, что ты хочешь сделать!
Ne yaptığını bir kez daha düşün, olmaz mı?
Я знаю, что ты хочешь сделать больше всего.
Her şeyden daha eğlenceli olan nedir biliyor musun?
Знаю, что ты хочешь сделать, Рамон.
Ne yapmak istediğini biliyorum, Ramon.
- Что ты хочешь сделать?
- Ne yapacaksın?
- Что ты хочешь сделать?
- O zaman ne yapacaksın?
Ты уже решила, что ты хочешь сделать?
Ne yapacağına karar verdin mi?
Ты думаешь, я не вижу, что ты хочешь сделать?
Etmez mi yani? Ne yaptigini gormuyor muyum saniyorsun?
Что ты хочешь сделать со мной?
Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
Ты уверен, что хочешь это сделать?
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
- Только то, что я спросил. Ты хочешь сделать картину о мусорных контейнерах.
Çöp tenekeleriyle ilgili bir film çekmek istiyorsun...
Что ты хочешь сделать?
Neler yaptın?
Если хочешь сделать перерыв и добежать до фермы Карри... сказать, что ты сожалеешь или что-нибудь...
İzin alıp Curry çiftliğine bir koşu gider, özür dilerim filân demek istiyorsan ~
ћало тебе, ока € нный, что ты молодость мою погубил, а сейчас вдовой сделать хочешь?
Hayatımın en güzel yıllarını mahvettin, şimdi de beni dul bir kadın mı bırakmak istiyorsun?
Я понял, что ты хочешь сделать.
Kapağı açık bir kitap gibisin.
Если ты хочешь подняться... ты должен мне сделать что-нибудь.
Ayağa kalkmak istiyorsan benim için bir şey yapmalısın.
- Что конкретно ты хочешь с ним сделать?
- Onunla yapmak istediğin ne?
Ты хочешь поговорить о том, что я должен сделать или что?
Benimle beraber misin, yoksa değil misin?
Да, но именно то, что ты этого избегаешь, стоит у тебя на пути, когда ты хочешь что-нибудь сделать.
Biliyorum, ama uzak durmak hiçbir şey yapmamanla aynı şeydir.
Почему ты хочешь покончить с собой вместо того, чтобы сделать то, что мы должны?
Neden yapmamız gereken şeyi yapmak yerine kendini öldürmek istiyorsun?
И что же ты хочешь сделать?
Ya sen ne yapmak istiyorsun?
Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно.
Pablo sen ne istersen yapmaya hazirim ama neye ihtiyacin oldugunu bana anlatip, - ögretmek zorundasin artik.
Что ты хочешь сделать?
Ne yapmaya çalışıyorsun?
Ты не отвечаешь, значит, ты не дома, или дома, но не хочешь разговаривать, или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
Cevap vermemen şuna inanmama neden oluyor. a ) Evde değilsin b ) Evdesin ama benimle konuşmak istemiyorsun veya c ) Evdesin, benimle konuşmak istiyorsun, ama bir eşyanın altında kalmışsın.
- Что ты хочешь сделать, Марвин?
Ne yapıyorsun?
Расслабься! Ну что ты как старая дева. Хочешь подняться сюда и сделать сам?
Gelip bunu kendin yapmak ister misin?
Ты что. хочешь это сделать?
Neden? Sen yapmak mı isterdin?
Ты уверена, что хочешь это сделать?
Bunu yapmayı gerçekten istiyor musun?
Ну и что ты хочешь с этим сделать?
Napcan bununla?
Что ты хочешь с этим сделать?
Napcan bununla?
Я не знаю, что ты хочешь с ним сделать, сколько раз я должен тебе повторять.
Şey gibi bakıyorsun, "e iyi, elma işte.", ama istemen lazım. Ne yapman gerektiğini, veya kaç kez söylemem gerektiğini bilmiyorum.
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
Tek yapman gereken, o elmayı dünyadaki herşeyden çok istediğini göstermek.
Ты уверена, что хочешь сделать это?
Bunu yapmak istediğine emin misin?
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
Muhtemelen bunu anlayamazsın Quark ama bir yer senin için önemliyse hele başı beladaysa ve sen bir şeyler yapmak isteyip de yapamıyorsan, çok sinir bozuyor.
Итак, что ты хочешь сделать?
- Ne yapmak istersin?
Ты хочешь сделать нечто большее чем то, на что ты способен?
Sanki kendin dışında bir şeyler gelişmesini istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]