English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь узнать

Что ты хочешь узнать translate Turkish

248 parallel translation
А что ты хочешь узнать?
Ne olmuş öyleyse?
Что ты хочешь узнать, кто я по гороскопу?
Ne öğrenmek istiyorsun, imzamı mı?
Что ты хочешь узнать?
Ne öğrenmek istiyorsun?
И он спросил : "Что ты хочешь узнать?".
O da, "Ne bilmek istiyorsun?" dedi.
Итак что ты хочешь узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Джордж, что ты хочешь узнать про свое детство?
Şimdi, George, çocukluğun hakkında ne bilmek istiyorsun?
- Что ты хочешь узнать? Фейт?
Ne hakkında bilgi istiyorsun?
А что ты хочешь узнать?
Gerçekten mi? Ne bilmek istersin?
Что ты хочешь узнать?
Ne öğrenmek istiyordun?
И не оправдывайся, только тем что ты хочешь узнать его ближе.
Bunu sadece birini tanımak istiyorum deyip geçiştirme. - İnan bana, tek niyetim bu.
Что ты хочешь узнать?
Ne bilmek istiyorsun?
Что ты хочешь узнать?
Bilmek istediğin nedir?
Убедись, что ты хочешь узнать то, о чём спрашиваешь.
Bilmek istediğin şeyi bilmek istediğinden emin olsan iyi edersin.
Так что ты хочешь узнать про Анжелу?
Ee, Angela hakkında ne bilmek istiyorsun?
И что ты хочешь узнать?
Neyi soruyorsun?
Хорошо, Бебе, что ты хочешь узнать?
Tamam Bebe, ne bilmek istiyorsun?
Что ты хочешь узнать, Стивенс?
Bana ne sormaya çalışıyorsun, Dr. Stevens?
Что ты хочешь узнать?
Ne öğrenmek isterdin?
- Ты не хочешь узнать, что я приготовил?
- Ne hazırladım tahmin etmek istemez misin?
А что ты хочешь узнать?
Ne öğrenmek istiyorsun?
Так что же ты хочешь узнать?
Bu açıklıyor. Ne bilmek istiyorsun?
Отец, мы знаем, что ты хочешь все узнать.
Baba, ne öğrenmeye çalıştığını biliyoruz.
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Bir oyuncak uçak nasıl uçar merak etmiyor musun?
Но это ты хочешь что-то узнать от меня.
... ama siz olayı benden öğrenmek istemiştiniz,..
То есть, ты хочешь узнать, что я думаю?
Yani ne düşündüğümü bilmek istiyor musun?
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
Sevişirken ne diyeceğini merak ediyor musun?
Ах ты маленький негодник, какой изворотливый. Так хочешь узнать, что написано в том Свитке.
Sende numara çokmuş... tek istediğim Kutsal Kitap, onu bul yeter!
Так ты хочешь узнать, что я чувствую?
Öğrendikten sonra ne hissettiğimi bilmek ister misin?
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
Her şeye rağmen seni muayene etmek zorundayım. Seninle gelebilirim.
Ты хочешь узнать что это такое?
Peki ne olduğunu öğrenmek istiyor musun?
Как ты можешь пытаться имитировать звуки, которые я издаю в постели? Хочешь узнать, на что похожи твои?
Ne cesaretle yatakta çıkardığım sesi taklit edersin?
Нет. Ты хочешь вступить в драку с ними? Тогда, я предполагаю, сначала, нужно узнать, что именно они затевают.
Onlara saldırmak istiyorsan ilk adım, ne amaçladıklarını öğrenmek olmalı.
Ты хочешь узнать говорили ли они "Спасибо что спишь со мной".
"Benimle yattığın için teşekkürler" demiyorlardı.
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Sadako hakkında bir şeyler bilmek istemiyor musun?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь? Помимо снятия с меня обвинений сколько вы собираетесь заплатить? - Да.
- Bilmek istediğin başka birşey yok mu?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
Lana'nın hakkında hissettiklerini bilmek istemediğinden emin misin?
Что в этот раз ты хочешь узнать о себе?
Bencil oluyorum, farkındayım.
Ты сказал, что хочешь узнать её немного. Ты говорил, что я был свинкой Энн.
Onunla vakit geçirmek istediğini söylemiştin. "Ann ile iyi anlaş" demiştin.
И если ты и вправду хочешь играть в субботу ты должен узнать, что это было.
Eğer Cumartesi maçta oynamak istiyorsan ne olduğunu bulman gerek.
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
Orada neler olduğunu bilmek istemezsin, inan bana.
Тогда что ещё ты хочешь узнать?
Öyleyse daha ne istiyorsun? Aslında hiçbir şey.
- Что ты хочешь о нем узнать?
- Ne bilmek istiyorsun?
Неужели ты не хочешь узнать, что с ним?
Hiç ona ne olduğunu merak etmiyor musun?
Ты хочешь узнать, что я сделал?
Ne yaptığımı sana anlatmamı ister misin?
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня.
Richard, bir genç kızın hayatında neler olduğunu öğrenmek için erkek arkadaşıyla konuşulmaz.
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Tina bundan neden onur duyardı biliyor musun?
не хочешь узнать, что ты корень этого цветка, что растёт и разрывает моё сердце.
Sen çiceğin kökü olduğunu bilmesini istemeden.
"Если хочешь узнать, что истинно для тебя относительно чего бы то ни было... обрати внимание на то, что ты чувствуешь по этому поводу".
Bununla ilgili bir şey öğrenmek istiyorsanız nasıl hissettiğinizi anlamaya çalışın.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
- Rory, bu konuşma bitmiştir.
И если ты хочешь вернуться в операционную... Ты скажешь мне то, что мне нужно узнать, так ведь?
Ve eğer ameliyathaneye geri dönmek istiyorsan, bana bilmek istediğimi söyleyeceksin, anlaşıldı mı?
И так? Ты хочешь узнать что-то о Сэйбер?
Saber hakkında bir şeyler mi öğrenmek istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]