English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь услышать

Что ты хочешь услышать translate Turkish

384 parallel translation
Что ты хочешь услышать?
Sabahtan beri benimle konuşmuyorsun.
Что ты хочешь услышать?
- Ne dememi istiyorsun? - Hepsiyle yattım ne demek?
А что ты хочешь услышать, Мам? - Правду!
Gerçeği anlat.
- Нет, всё что ты хочешь услышать - это то, как здорово здесь!
Tüm duymak istediğin buranın mükemmel bir yer olduğu.
Что ты хочешь услышать?
Ne duymak istiyorsun?
Восточные женщины говорят тебе то, что ты хочешь услышать.
Asyalı kadın senin duymak istediğini söyler, yapmak istediğini yapar.
Это то, что ты хочешь услышать?
Duymak istediğin bu muydu? Bu muydu?
Это не то, что ты хочешь услышать о своем отце.
Baban hakkında duymak isteyeceğin birşey değil.
- Может это не то, что ты хочешь услышать...
- Herhalde bunları duymak istemezsin.
Потому что думала, это то, что ты хочешь услышать...
Duymak istediğinin bu olduğunu düşündüğüm için.
Малдер, этот человек говорит тебе то, что ты хочешь услышать.
Mulder, bu adam sana duymak istediğin şeyleri söylüyor.
- Что ты хочешь услышать?
- Ne duymak istiyorsun?
Вот что ты хочешь услышать?
Duymak istediğin şey bu mu?
Что ты хочешь услышать?
- Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь услышать?
Ne dememi istiyorsun.
Даже не знаю, что ты хочешь услышать.
Nereye gelmek istediğini anlamadım.
Они говорят тебе то, что ты хочешь услышать...
Sana hep duymak istediğini söylerler.
- А что ты хочешь услышать?
Onu güzelce paketleyip bagaja attım.
- Даже не знаю, что ты хочешь услышать.
Bilmiyorum. Ne duymak isterdin?
Что ты хочешь услышать в ответ?
Ne söylememi umuyordun?
Что ты хочешь услышать?
Ne dememi bekliyorsun.
Что ты хочешь услышать?
Ne cevap vermemi istersin?
А что ты хочешь услышать?
Ne duymak istersin?
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Buradayım, ve seni memnuniyetle dinleyeceğim, benden nefret ediyor olsan bile.
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Ну, если ты не хочешь услышать от него последнее предупреждение. И мне кажется, что ты не хочешь.
Tabii isyan yasasını dinlemek istemiyorsan ki istemezsin.
Что еще ты хочешь услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi istiyorsun?
Что ты хочешь услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Ты слышишь лишь то, что хочешь услышать.
Sadece duymak istediklerini duyacaksın.
Я говорю то, что, по моему мнению, ты хочешь услышать.
Duymayı istediğini sandığım şeyleri söylüyorum.
Что ты хочешь от меня услышать?
Satmaya çalış. Ahmak ol.
Ты уверена, что хочешь услышать об этом?
Bunu dinlemek istediğine emin misin?
А ты уверен, что хочешь это услышать?
Bunu dinlemek istediğine emin misin?
И услышать от тебя, что ты хочешь быть женат на одной из них...
Aslında senin de onlardan biriyle evlenmek istediğini söylemen...
Карм, что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Ты хочешь услышать, что я узнал, что Итен вернулся к своему бывшему?
Ethan'ın eski sevgilisiyle tekrar birlikte olduğunu öğrendiğimi bilmek mi istiyorsun?
Ты хочешь услышать, что я узнал об этом после того, как я его поцеловал?
Ve bunu, onu öptükten sonra öğrendiğimi?
Эми, что ты хочешь от меня услышать? Я же вижу, что хочешь.
Amy, ne diyeceğimi söyle çünkü aklında bir şey olduğu belli.
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать.
Ne dememi istediğini biImiyorum.
Не знаю, что ты хочешь услышать.
Tanrım.
И что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun ki?
Я не думаю, что ты хочешь это услышать, Джо.
Bunu duymak istediğinden emin değilim Jo.
Доусон, пока я живу, мне никогда не расхочется услышать то, что ты хочешь сказать.
Yaşadığım sürece, senin söyleyeceğin her şeyi duymak isterim.
И что же ты хочешь услышать?
Nasıl bir şey çalmamı istersin?
Что ты от меня хочешь услышать?
Ne dememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Ты, как и твоя мать, слышишь лишь то, что хочешь услышать!
Aynı annen gibi dinliyorsun.
- Что еще ты хочешь услышать?
- Daha ne duymak istiyoğsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]