English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я думал мы договорились

Я думал мы договорились translate Turkish

144 parallel translation
Я думал мы договорились экономить наш бюджет.
Domuz pirzolası mı?
Я думал мы договорились что это больше не случится.
Bunun bir daha olmayacağı konusunda anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал мы договорились, что нам нужна более стабильное и безопасное место перед тем как мы взвалим все это на себя.
Bütün bunlara başlamadan önce daha temiz ve güvenli bir ortama sahip olma kararını aldığımızı sanıyordum.
я думал мы договорились! Ты должен делиться информацией с нами!
Cal, mutabakata vardık sanıyordum.
Я думал мы договорились на целый час!
Daha bir saatimiz var sanıyordum.
Я думал, мы договорились : женщина и игра не совместимы.
- "Kadın ve kumar birarada olmaz."
Я думал, мы договорились не работать допоздна по средам.
Çarşambaları geçe kalmamak hususunda anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, что мы договорились.
Bir antlaşma yaptığımızı sanıyordum.
Я думал мы на восемь договорились?
Saat 8 için sözleştiğimizi sanıyordum.
Я думал, мы договорились отправить меня домой.
Beni eve götürmen konusunda anlaştığımızı sanmıştım?
- Я думал, что мы с тобой договорились
- Hani anlaşmıştık.
Брэд, я думал, что мы уже обо всем договорились. Ага.
- Anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что мне заплатят по доставке.
Teslimatta ödeme yapacağın konusunda anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились.
Bir anlaşmamız olduğunu sanıyordum.
Я думал, мы договорились.
Anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
- Я думал, мы договорились...
- Anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились... твоя жизнь - в обмен на кристалл.
Anlaşmamız var sanıyordum. Kristale karşılık senin hayatın.
- Я думал, мы договорились на семь часов?
- 7'de dedik sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
Kontrol merkezinin yasak bölge olduğu konusunda anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что вы не станете надевать рабочую одежду...
İş giysilerini giymeyeceğin konusunda anlaşmıştık.
Я думал, мы договорились встретиться после того, как я сдам курсовую.
İşimi bitirdikten sonra buluşacağımızı düşündüm.
Я думал, что мы договорились не встречаться на людях.
Sanırım toplum içinde karşılaşmamak üzere anlaşmıştık.
Я думал, что мы договорились.
Bir anlaşmamız olduğunu sanıyordum.
Я думал, мы договорились – никакого извращённого лесбийского секса при ребёнке.
Çocuğun önünde iğrenç lezbiyen seksi yapmayacağınız konusunda hemfikirdik sanırım.
- Я думал, мы с тобой договорились.
- Sabırlı ol Kraven. - Anlaşma yaptığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились без стриптиза.
Striptizci olmayacak dedik sanıyordum.
Я дуМал, что когда приступали к нашеМу МаленькоМу Мероприятию, Мы договорились, что будеМ неМы, как рыба.
Konu küçük girişimimiz olduğunda aramızda kalacağı konusunda anlaştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что оставим это.
Bu konuyu unutacağımızda anlaşmıştık.
Я думал, что мы договорились, что ты не будешь больше возвращаться в пещеры.
Mağaraya dönmeyeceğin konusunda anlaşmıştık.
- Я думал, мы договорились.
Anlaştığımızı sanıyordum.
Я думал, мы договорились сами забрать еду, чтобы он не совался.
Anlaşmanın yiyecekleri alacağımız ve onun buradan uzak duracağı şeklinde olacağını düşünüyordum.
Я думал, мы договорились...
Anlaşmıştık hani...
Я думал, мы договорились о небольшом... семейном междусобойчике.
Bu işi küçük tutacağımız konusunda anlaştığımızı sanıyordum... yani sadece aile olayı..
Я думал, мы договорились, что лучше тебе сюда не приезжать.
Buraya gelmeyeceğin konusunda anlaşmıştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Buraya gelmeyeceğin konusunda anlaşmıştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились с тобой.
Seninle açık açık konuştuğumuzu sanmıştım.
Я думал, мы договорились дать ему время, чтобы приспособиться.
Alışması için ona zaman verecektiniz.
- Я думал, мы договорились.
- Anlaşmak üzere olduğumuzu sanıyordum.
Я думал ( а ) мы договорились прекратить эти шуточки сейчас.
Bu saçmalıklara bir son vereceğimiz konusunda anlaştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились не тратить время людей на такие собрания.
Tamam, Michael, böyle toplantılarla bu insanların zamanını almayacağımıza anlaşmıştık.
А я думал, мы договорились о том, что ваши свидания будут проходить в ее квартире
Karı koca ziyaretlerini de onun dairesinde yapacaksınız diye anlaştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились не заниматься такими вещами.
İlk olarak Alan Brand'le başlayalım.
Я думал, мы договорились, что нужно съездить в больницу.
Az önce hastaneye gitmemiz gerektiğini söylediğimi sanıyorum.
Я думал, что мы договорились. Что?
Anlaştık sandım.
Я думал, мы договорились, что тебе нужно держаться подальше от парков.
Kendine hakim olmak için çaba göstereceğin konusunda anlaştığımızı sanıyordum.
- Я знаю. - Я думал, мы договорились.
Biliyorum Anlaşmamız var sanıyordum.
Я думал, мы договорились, когда ты въезжала, делить расходы.
Taşındığında masrafları paylaşacağız diye anlaştık sanıyordum.
Я думал, мы договорились... "Дейли Плэнет" - запретная зона.
Daily Planet'e gelmenin yasak olduğu konusunda anlaşmıştık sanıyordum.
А я думал, мы договорились.
Ben de aramızda güzel bir şey olduğunu sanıyordum.
Я думал, что мы договорились не брать с собой мобильные.
Cep telefonu getirmeyeceğiz diye anlaşmamış mıydık?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]