English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я думал над тем

Я думал над тем translate Turkish

24 parallel translation
Я думал над тем, что тьi сказала...
- Söylediğin şeyi düşünüyordum.
Я думал над тем, что ты сказала.
Pililer yüzünden, değil mi? Kes şunu. Kendine gel.
Я думал над тем, что вы сказали вчера.
O gün "İntibak" filmini seyrederken filme saçma...
Я думал над тем, что вы сказали - что я могу делать всё, что захочу, когда мы туда прибудем.
Bana söylediğin şeyi düşündüm amacımıza ulaştığımızda istediğim herşeyi yapabilir.
Я думал над тем, что ты сказала об Америке, что я сказал о Колумбии, мне нужно многое узнать.
Benim Kolombiya'yla ilgili söylediklerimi sen Amerika için söyleseydin çok bozulurdum.
Я думал над тем что ты сказала.
Söylediklerinin üzerine düşündüm.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я думал над тем, что вы сказали, о поисках нового сержанта.
Yeni bir komiser yardımcısı bulmam konusunda söylediklerinizi düşündüm.
Спасибо, дорогуша. Я думал над тем, какую песню я хочу исполнить для вас.
Sizler için hangi şarkıyı söyleyeceğimi düşünüyordum.
Джонс, я думал над тем, что ты сказал, что Нилу нужно брать ответственность на себя.
Jones, söylediklerini düşündüm Neal'ın kendi sorumluluğunu almaya ne kadar ihtiyacı olduğundan söz etmiştin.
ХОЛМС : Прошлой ночью, я думал над тем, как получилось, что уши полностью совпали генетически с волосками с расчески из вашей ванной.
Geçen gece, Bu kulaklar taraktaki saçlarla nasıl eşleşti diye merak ediyordum.
Я думал над тем, что мы можем решить вопрос с именем, если соединим наши имена.
Asteroide isimlerimizin birleşiminden oluşan bir isim verebiliriz bence.
Я думал над тем, что ты сказала мне вчера вечером.
Bana dün gece söylediklerin hakkında düşünüyordum.
Тогда я очень долго думал над тем, что я был не самым хорошим сыном, всегда его подводил.
Uzun süre, bu konuda konuşursam onun güvenini boşa çıkaracağımı düşündüm.
Я тут думал над тем, что ты сказала..
Senin söylediğini düşünüyordum.
Я долго думал над тем как вернуть его в команду.
Takıma yeniden uyum sağlamasının uzun ve zor bir süreç olacağını düşünüyorum.
Я много думал над тем, что произошло с вашим племянником, и я знаю, что напугал его на днях в полицейском участке и..
Yeğeninize ne olduğunu bir süredir düşünüyorum ve geçen gün polis merkezinde onu korkutmuştum.
Знаешь, я тут думал над тем, а говорил ли ты мне когда-нибудь правду.
Düşündüm de, acaba bana söylediğin herhangi bir şey doğru mu?
Я сам думал над тем, чтобы начать расширение с ювелирного отдела.
Bir mücevher bölümü ile genişleme işini düşündüm.
Хорошо, поэтому я много думал над тем, кто будет твоим следующим куратором.
Güzel yeni amirin olarak kimi vereceğimi çok düşündüm.
Знаешь, я несколько недель думал над тем, что тебе вручить в подарок в последний день в городском совете.
Haftalardır sana İl Meclisindeki son günün için ne hediye alacağımı düşünüyordum.
Я много думал над тем, о чем вы меня просили.
Söylediklerinizin üstüne iyice düşündüm taşındım.
Я много думал над тем, что ты сказала вчера.
Ben... Geçen gece söylediklerini çok düşündüm ve bunun ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Мы смеялись над её стервозными подругами и над тем, сколько раз она разводилась с мужьями, я думал, что смеюсь вместе со всеми, но всё это время смеялись надо мной.
Sosyetik kaşar arkadaşlarıyla, boşadığı kocalarıyla dalga geçerdik çünkü ben de bir parçasıyım sanırdım ama meğerse asıl dalga geçilen benmişim.
В общем, я.. долго думал над тем, что ты сказала сегодня.
Bugün, söylediklerin hakkında çok düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]