English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу услышать это

Я хочу услышать это translate Turkish

220 parallel translation
- Боже... - Нет, я хочу услышать это от неё.
Bunu seni etkilemek ve seninle yatmak için mi söyledi?
Хорошо, но я хочу услышать это от тебя.
- Tamam ama bana haber ver Joe.
- Я хочу услышать это от Джерри.
- Bir de Jerry'den duymak istiyorum.
Я хочу услышать это от тебя. Нет!
Bunu senden duymak istiyorum.
Тогда я хочу услышать это от тебя
Öyleyse çıkmamı istediğini senden duymak istiyorum.
Я хочу услышать это от тебя.
Söylemeni istiyorum.
Да, и я хочу услышать это дерьмо тоже.
Evet bunu öğrenmek isterim.
Я хочу услышать это до того, как родится ребёнок!
Bebek gelmeden, duymak istiyorum!
Теперь я хочу услышать это от вас.
Bir de senden duymam gerekiyor.
Давай, я хочу услышать это.
Şunu yapsana.
- Потому что я хочу услышать это от тебя.
- Çünkü senden duymak istiyorum.
Я хочу услышать это.
Duymak istiyorum.
Я хочу услышать это от тебя.
Ve bunu söylediğini duymam lazım.
Если ему есть, что сказать, я хочу услышать это.
Eğer söyleyeceği bir şey varsa duymak istiyorum.
Я хочу услышать это.
- Bekliyorum.
Если есть что-то, что я должна знать, я хочу услышать это сейчас. Пожалуйста.
Onunla ilgili bilmem gereken bir şey varsa, şimdi duymak istiyorum, lütfen.
Я хочу услышать это от него.
Bunu onun ağzından duymam lazım.
Я могу выяснить сама, но я хочу услышать это от вас.
Bulabilirim ama senden duymak istiyorum.
Итак, я хочу услышать это...
Pekala, sizi duymak istiyorum...
Да, это была Рейчел, но я хочу услышать это от тебя.
Evet, Rachel söyledi ama sizden duymak istiyorum.
Я хочу услышать это от вас обоих.
- İkinizden duymak istiyorum.
Я хочу это услышать.
Söylemeni istiyorum.
Я хочу услышать про то, как это делают птицы.
Evet senin kuş maceralarını duymak istiyorum.
- Я хочу услышать, скажи это! Ты обвиняешь меня в чём-то?
Ne olduğunu duymak istiyorum, beni bir şeyle suçluyorsun!
- Я хочу сам это услышать.
- Tekrar dinlemek istiyorum, ilk ağızdan.
Скажите мне, я хочу это услышать.
Anlat bana, duymak istiyorum!
Я просто хочу услышать это от тебя.
Sadece senden duymak istiyorum.
Кажется, я знаю в чём дело, и хочу услышать это от тебя.
Galiba burada ne olup bittiğini anladım ama bir de senden duymak istedim.
Ну, я хочу про это услышать.
Her şeyi duymak istiyorum.
А я ей : "Последнее, что я хочу услышать, так это банальщину о том как мы рождаемся на свет, дабы возлюбить друг друга и что сердцу возможно суждено любить более чем одного человека."
"Anne'duymak istediğim son şey bu dünyaya birbirimizi sevmek için geldiğimiz, insanın birden fazla kişiyi sevebileceği gibi klişeler" dedim.
Это ваш голос Я хочу услышать. Поднимите стул.
Duymak istediğim senin sesin.
Я хочу это услышать.
Kafanı içeri çekiyorsun.
Это не то, что я хочу услышать. Знаешь, в чем твоя проблема?
- Senin derdin ne ahbap?
Все что я хочу услышать так это как земля стучит по крыше гроба.
Tüm duymak istediğim tabuta çarpan toprağın sesi.
Если ты хочешь моего благословения, если тебе нужна моя дочь... Я хочу услышать от тебя это сейчас.
Eğer iznimi istiyorsan, kızımı istiyorsan... şimdi bana gerçeği söylemeni istiyorum.
Я просто хочу услышать это. Давай.
Sadece duymak istiyorum.
Нет, я хочу это услышать, Малдер.
Hayır duymak istiyorum Mulder.
Но я хочу это услышать от неё.
- Ama bunu direkt ondan duymak istiyorum.
Это всего лишь рекомендация и я хочу ее услышать.
Sadece bir tavsiye ve duymak isterim.
Я хочу услышать настоящий конец этой истории.
Bu hikayede gerçeği tercih ederim.
Сегодня к вам прикоснулся Бог, и я хочу это услышать от вас.
Tanrı bugün size dokundu. Bundan bahsetmenizi istiyorum.
Всё. Я хочу это снова услышать.
Tekrar duymak istiyorum.
У этой брошки есть история, и я хочу ее услышать.
Bu broşün bir hikayesi var. Ve ben onu dinleyeceğim.
Я хочу это услышать.
Ne olur duyayım.
Не сейчас, я ХОЧУ это услышать.
Hayır, şimdi olmaz. Ben dinlemek istiyorum.
Я хочу это услышать.
Söylediğini duyacağım.
Нет, я хочу это услышать.
- Hayır, dinlemek istiyorum.
Андреа, ты знаешь что-то, и я хочу это услышать.
Andrea, sen birşeyler biliyorsun. Duymak istiyorum.
Всё, что я хочу услышать от тебя, это свадебную клятву.
- Senden duymak istediğim tek şey düğün yeminidir.
- Я не это хочу услышать!
- Bence ikisi de değil.
Я хочу сначала услышать это.
Önce onu dinlemek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]