English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bak ne oldu

Bak ne oldu translate Russian

307 parallel translation
Sonunda onu buldum derken bak ne oldu.
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.
Bak ne oldu?
И посмотри, что случилось.
Roger, bak ne oldu.
О, Роджер, смотри, что у тебя есть.
Harold, bak ne oldu.
Гарольд, видишь, как получилось.
Şimdi bak ne oldu... Üs komutanlarımızdan biri biraz...
Дело в том что один из наших командующих базы, он имел своего рода- -
Hızlı kullanma diye kaç kere söyledim. Bak ne oldu.
что случилось!
Sana güvenmiştim, ama bak ne oldu.
Я доверилась тебе, и посмотри, что случилось.
Bak ne oldu işte.
И посмотри теперь на себя.
Bak ne oldu!
Смотри, что произошло!
Ve bak ne oldu.
И посмотрите, что с ней стало.
Bak ne oldu!
Ой, я случайно.
Hayır, sinirlenme. Bak ne oldu..
Не злись, я всё объясню.
Harry, ne oldu? Yüzüme bak!
Гарри, что произошло?
Ama bak ne oldu?
И что у меня есть сейчас?
Ne olduysa oldu, biz işimize bakıyoruz.
{ C : $ 00FFFF } Даже если там неспокойно будет, что нам за дело.
Efendim, bakın ne oldu?
Синьор, вы видели, что случилось?
Randall, kırmızı dudaklarına bak, ne güzel oldu, değil mi?
Эй, Рэндалл, посмотри на его красные губки, разве он не милашка?
- Bak ne güzel oldu.
Мне становится лучше.
Ne oldu? - Şuna bir bak, Kaptan.
- Капитан, взгляните на это.
Bakın sonunda ne oldu, görün
Куда заведёт?
Sonunda ne oldu? Bakın!
К чему приведёт?
Bak bize ne oldu.
- К тому, что происходит с нами.
- Bak oğlumuza ne oldu!
- Посмотри, что делается с твоим сыном!
Şuna bak. Ne oldu buna?
- Что с ней случилось?
Bakın bugün ne oldu.
Позвольте я расскажу вам, что произошло сегодня.
Bak arkadaşına ne oldu, çünkü işlerin olması gerektiği gibi yürümesine engel oldun.
Смотри, что случилось с твоим другом потому, что ты пошел против существующего порядка.
Hey, bakın bana ne oldu!
Эй, ребзя! Зырьте, чё со мной сделали!
- Bak ne kadar kalabalık oldu.
Смотри, как много они продают.
Baba, bak bir saatte ne oldu.
Ты видишь, всего за час замёрзла.
Bak, ben de bir polisim. LAPD. Takım ruhuna ne oldu, ha?
Слушайте, я коп. Полиция Лос-Анджелеса.
Bak ne oldu?
Посмотри, что ты наделал!
Bakın ne oldu çocuklar?
Чуть-чуть подкоптился, детки.
- Ne oldu? - Gelip bak!
Иди посмотри!
İlaçlarım olmayınca bakın ne oldu!
Посмотрите, что со мной стало без моих пилюль!
- Bak senin yüzünden ne oldu! - Bak senin yüzünden ne oldu!
Посмотри, что вы заставили меня сделать!
Bak, Janie! | - Ne oldu?
Смотри, Дженни!
- Bak senin yüzünden ne oldu!
- Посмотри, что ты наделал!
Bak, ne oldu bilmiyorum.
Слушай, я не знаю, что случилось.
Tabi... bak sana ne oldu.
Ага, и что с тобой случилось?
Toni'nin değişme kabiliyeti yok... tıpkı bir danazor gibi. Ve bak onlara ne oldu.
Тони не способен изменяться... что с ними стало.
Yarım yamalak da olsa Yapabildiğim tek iş buydu O da berbat oldu Şarkıma ne yaptıklarına bir bak Bu kasette Bayan Clarkson'ın kışkırtmasına yer verilmemiş.
Чего это пленка не отражает, так это провокации миссис Кларксон.
Bak Buffy, ne oldu bilmiyorum ama seni tanıyorum.
Послушай, Баффи, я не знаю, что именно произошло, но я знаю тебя.
Onu ne zaman görsem "Kayıp mı oldu, bana mı bakıyor?" diye düşünüyorum.
Каждый раз, когда я его вижу, думаю : "Он что, опять болтается? Он опять на меня смотрит?"
Gelip kendiniz bakın. Ne oldu doktor?
Кажется, он в коме.
Bak ne oldu.
Баффи!
Dürüstlük ne zamandan beri bir görev oldu? Bir de bu açıdan bakın. Yolun kenarında yaralı birini görsen durur musun?
Если бы ты увидела раненого на обочине дороги, ты бы остановилась?
- Ne mi oldu? Bana Mars'tan gelmişim gibi bakıyorsun, neden?
- Ты сморишь так, словно я марсианка.
Şimdi bak ne oldu!
И смотри, что теперь.
Bina 12'de bakım odasına patlama oldu. / Ne?
Был взрыв в 12 здании / Что?
Bak, ne oldu!
И вот результат!
Bak ne diyeceğim ama? Ne kadar korkunç olursa olsun bunun bir parçası olmak, damarlarımdaki adrenalinin yükselmesine neden oldu.
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]