English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni merak etme

Beni merak etme translate Russian

346 parallel translation
- Beni merak etme. İyiyim. - Emin misin?
Конечно, не волнуйся, дорогой, со мной все будет в порядке.
Beni merak etme.
За меня не волнуйся.
Beni merak etme.
Не волнуйся обо мне.
Sen beni merak etme.
Не волнуйтесь обо мне.
Beni merak etme sen. Artık buradan gideceğim, zaten.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
Sen beni merak etme.
Не волнуйся обо мне.
Sen beni merak etme.
Не беспокойся за меня.
Oh, beni merak etme. Kendim çıkarım.
Можете меня не провожать.
Dikkatli ol. Beni merak etme.
Будь осторожен и не волнуйся за меня.
Sen beni merak etme.
Не волнуйся за своего маленького Поля.
Beni merak etme.
Не беспокойтесь обо мне.
- Beni merak etme.
Приказа об освобождении все нет.
- Beni merak etme.
О, я все улажу.
Evet, hayatım, beni merak etme.
Да, милый, со мной все будет в порядке.
Beni merak etme, Dumbi. Ben güçlüyüm, bilirsin.
Обо мне не беспокойся, я сильная.
Beni merak etme anneciğim.
Не волнуйся, мама.
Ben iyiyim tatlım, beni merak etme.
Я в порядке, дорогая, не волнуйся.
Beni merak etme. Kedi gibiyimdir.
Не беспокойся обо мне, дорогая.
Beni merak etme.
Не беспокойся обо мне.
Beni merak etme, içeride görüşürüz.
лгм амгсувеис циа лема. ха се ды леса.
Beni merak etme.
Не волнуйтесь за меня.
Oh, hayır, beni merak etme.
Нет, нет, не беспокойтесь.
Beni merak etme.
"Не беспокойся обо мне."
- Beni merak etme.
- Всё будет в порядке.
- Beni merak etme.
- Обо мне не беспокойся.
Beni merak etme.
Нормально.
Beni merak etme.
Обо мне не волнуйся.
Beni merak etme sen. Sonunca olmaktan mutlu olurum. Hatta Sacramento'yu hep görmek istemişimdir.
За меня не беспокойтесь, к тому же, я всегда мечтал побывать в Сакраменто.
- Beni merak etme.
- За меня не волнуйся.
Beni merak etme, hayatım.
Со мной все будет нормально, милые.
Beni merak etme uykum yok.
! Всё в порядке.
Kendine iyi bak olur mu? Beni merak etme.
Они уже взрослые, а я старая.
Beni merak etme.
Я тут сам.
Beni merak etme, anne!
Нет!
- Evet, neyse, beni merak etme.
Но не волнуйся за меня, Эрни.
Beni merak etme.
Не переживай за меня.
Hayatta kalabilirim. Beni merak etme. Git şimdi.
Джек и я - мы уплывем отсюда.
Beni merak etme.
Не волнуйся.
Beni merak etme.
Не волнуйтесь обо мне.
Tatlım, beni hiç merak etme.
Дорогой, не беспокойся за меня.
Beni hiç merak etme.
Не беспокойся обо мне.
Merak etme, beni bir daha görmeyeceksin!
Не волнуйся - больше ты меня не увидишь!
Merak etme. Beni boş ver.
На меня не смотри.
Beni merak etme.
Я справлюсь.
Ailenin beni sevmemesine üzüldüm gerçi. Merak etme.
Все-таки сожалею, что не понравился твоим родителям.
- Merak etme, beni izle.
- Не волнуйтесь, езжайте за мной.
Beni merak etme Hector.
За меня не беспокойся, Гектор.
beni bekleyen cok yer var, merak etme. ozaman... senin icin.
рНЦДЮ... щРН БЮЛ.
Sen beni merak etme.
Извини, я...
Beni merak etme.
Не волнуйся за меня.
Beni merak etme.
Да, так что не переживай за меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]