English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu gerçekten güzel

Bu gerçekten güzel translate Russian

402 parallel translation
Bu gerçekten güzel.
что-то действительно милое.
Bu gerçekten güzel bir çığlıktı!
Прекрасный вскрик!
Bu gerçekten güzel. Tüylerini yolmamı ister misin?
Отлично, хочешь чтобы я ощипал перья?
Bu gerçekten güzel.
- Совсем нехорошо.
- Bu gerçekten güzel.
- Очень хорошо
Bu gerçekten güzel.
Очень хорошо.
bu gerçekten güzel bir kaplumbağa.
Это действительно красивая черепаха.
— Bu gerçekten güzel. Söyle bakalım, Peter, havacılık tutkunu musun?
Питер, говорят, ты без ума от авиации?
Peki, bu gerçekten güzel.
Урна очень красивая.
Bu gerçekten güzel, harika ha Stefan?
Это и правда хорошо, да, Стефан?
Bunu gerçekten gelecek kuşaklar için korumalıyız ama, bu güzel bir kristal parçası ve takımı bozmaktan nefret ederim.
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя и мне не хотелось, чтобы он был неполным.
Bu zor parçayı gerçekten çok güzel söylediniz.
Хвалю ваш чудесный голос.
Doktor, bu gerçekten de çok güzel bir hayvan.
Доктор, это несомненно красивая лошадь!
Bu gerçekten çok güzel.
Нет, это очень красиво.
Bu şarap çok güzel. Gerçekten çok güzel
Какое вино!
Bu lavabolar gerçekten çok güzel.
Знаешь, эти раковины очень красивы.
Bu arada, kolunuzdaki gerçekten de güzel bir saat Bay Bond.
Кстати, у вас особенно красивые часы, мистер Бонд.
Bu gerçekten çok güzel Boxey.
еимаи поку йако.
Peki, bu gerçekten gerçekten güzel değil mi?
Ах, не правда ли, это было бы просто чудно, реально чудненько?
- Evet, bu gerçekten çok güzel.
- Да. Очень красиво.
- Bu gerçekten çok güzel görünüyor.
- Это выглядит очень хорошо.
- Bu gerçekten lanet bir güzel.
- Этот чертовски хорош.
Çok güzel. Bu, bu gerçekten harika!
Это.. это просто замечательно.
Bu şarkıyı dinle. Gerçekten güzel bir şarkı.
Послушай, какая чудесная песня.
Bu konuda ne düşündüğünü merak ettim sadece. İki insan birbirini gerçekten seviyorsa güzel olabilir.
" десь сделай небольшие смешочки,... а затем громкие аплодисменты.
- bu resim ne kadar güzel, gerçekten güzel!
- Эта фотография прекрасна!
Lou gerçekten güzel yanmıyor mu? Bu beni gülmekten yardı.
"Неплохо Луи жжёт?" Я чуть не рухнул.
Bu gerçekten çok güzel.
Хорошо тут у вас.
Bu Jacquasse, güzel şatomuzu gerçekten çok değiştirmiş.
А-а, посмотри, мой Жакуй, что они сделали с нашей славной крепостью.
Neyse, bu gece gerçekten güzel vakit geçirdim, Benson.
Чтож,... Я прекрасно провела вечер, Бенсон.
Çok güzel, bu gerçekten inanılmaz. Hatta büyülü gibi.
Потрясающе, что ты можешь делать нечто подобное.
Bu gerçekten çok güzel!
и они хотят убить нас из-за тебя?
Bu çok güzel. Gerçekten mi? Tanrım.
Правда, ой, боже мой...
Biliyor musunuz, bu çok güzel, ama ben taksiyle de gidebilirim, gerçekten...
Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси...
bu gercekten güzel.
дЮ... х ЯЮД ЕЯРЭ.
Oh, bu genc bayan gercekten güzel!
оНВЕЛС? рСР ЯРЮПХЙЮЛ МЕ ЛЕЯРН, СУНДХРЕ!
bu gercekten altin bir top. cok güzel bir top.
х ЖБЕР НРКХВМШИ, Х ЙНМЯХЯРЕМЖХЪ!
bu gercekten güzel!
аНКЭМН?
Ben Verne Lundquist, yanımdaki Jack Beard. Bu muhteşem nisan sabahı, 22. geleneksel ATT davetinde gerçekten güzel bir kalabalık var.
Мы ведем репортаж с замечательного турнира.
Bu elbise gerçekten çok güzel.
Какое платье!
Bu kızartmalar gerçekten çok çok güzel.
Жареная картошка просто потрясающая.
Gerçekten söylesene bu yediğin en güzel bamya değil de ne?
Серьёзно, это лучшая окра, которую ты ела, или как?
Gerçekten. Ne güzel bir müzik kutusu bu.
Какая красивая музыкальная шкатулка!
- Bu gerçek.O gerçekten güzel.
Правильно.
Bu likör gerçekten güzel.
Отличная штука.
Oh, bu çorba gerçekten güzel.
Суп очень вкусный.
Bu çok güzel. Gerçekten, birazdan ağlamaya başlayacağım, biliyor musunuz?
Какая прелесть, можно прослезиться.
"Bu düşüncesinin getirisiyle o gerçekten uzun, güzel bir hayat yaşadı."
"И отталкиваясь от своих мыслей... " он прожил долгую, хорошую жизнь ". Браво!
Tapınılmak güzel şeymiş gerçekten şimdilik bu durum iyi gelir bize şimdilik, şimdilik, sadece sana ve bana
@ мне служат телом и душой, @ @ и скоро я увижу нимб @ - @ и над собою, @ - @ и над ним. @
- Bu gerçekten çok güzel bir ev.
Очень милый дом.
Bana bu gitarı gerçekten güzel çalmayı öğretti.
Он научил меня классно играть на этой гитаре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]