English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buraya neden geldiniz

Buraya neden geldiniz translate Russian

93 parallel translation
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Мистер Хэнни, зачем вы пришли?
Buraya neden geldiniz?
Почему вы пришли сюда?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
Зачем вы двое приходили?
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
Но что привело Вас сюда, мистер Пуаро?
- Buraya neden geldiniz?
- Зачем вы приехали сюда?
Buraya neden geldiniz peki?
Тогда почему Вы здесь?
Ama... buraya neden geldiniz?
А что привело вас сюда?
Siz Amerikalılar buraya neden geldiniz?
Зачем вы, американцы, приехали сюда?
Buraya neden geldiniz?
Что вас привело сегодня?
Buraya neden geldiniz?
- Зачем вы сюда приехали?
Buraya neden geldiniz?
Ну и что вас сюда занесло?
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда пришли?
Şey... Buraya neden geldiniz?
Позвольте узнать, что привело Вас сюда?
Buraya neden geldiniz?
Вы зачем пришли?
Peki buraya neden geldiniz?
Зачем ты пришел сюда?
Bu akşam buraya neden geldiniz?
Почему вы сегодня пришли сюда?
Buraya neden geldiniz peki?
А зачем тогда?
Buraya neden geldiniz, bayan Swan?
Зачем вы пришли ко мне, мисс Свон?
Buraya neden geldiniz bilmiyorum ama biz bir şey yapmadık.
Не знаю, что вы здесь делаете, но мы ничего не делали. Сломанный нос.
- Neden geldiniz buraya?
- Почему вы заехали сюда?
Neden geldiniz buraya?
Почему вы заехали сюда?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Зачем вы сюда приехали-то?
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда приехали?
- Buraya neden geri geldiniz?
Мы пришли с работы.
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
Отлично. Полковник приехал выяснить, почему у его машины сорвало тормоза?
Eğer ben sizi tanımıyorsam, siz beni tanımıyorsanız neden buraya geldiniz?
Я не знаю вас, а вы не знаете меня, тогда зачем вы пришли?
Ama neden buraya geldiniz?
Это понятно, командующий, но за чем вы пришли сюда?
Neden buraya geldiniz?
Почему именно сюда?
Kocanız diğer büyük hastahanede müdürse neden buraya geldiniz?
Если у Вас семейные связи в крупнейшей больнице в провинции, почему Вы здесь?
O halde neden ödevin ne olduğunu sormak için buraya geldiniz?
Зачем было идти сюда и спрашивать меня о задании?
Neden geldiniz buraya?
Почему вы пришли сюда?
Neden geldiniz buraya?
Что привело вас сюда?
Ayrıca buraya böyle çıldırmanı izlemek için gelmedim. O zaman neden geldiniz?
- Я не выясняю, как ты трусишь
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда прилетели?
Söylemek için neden buraya geldiniz?
Почему вы пришли сюда, чтобы сообщить ей?
Hazır konu gelmişken, neden buraya geldiniz peki?
Раз уж об этом зашла речь, почему вы сюда пришли?
Neden denizin öte yanından buraya geldiniz öğrenebilir miyim?
А позволь спросить, зачем ты прибыл к нам из-за моря?
Benimle çelişecekseniz, neden buraya geldiniz?
Зачем Вы пришли, если всего лишь спорите со мной?
Neden buraya geldiniz, Bay Crews?
Нет. Милая, мы доверяем тебе.
- Neden buraya geldiniz?
- Что я могу сделать для вас, тренер?
Neden buraya geldiniz?
- Зачем вы прибыли сюда?
- Neden buraya geldiniz peki?
Мне не нужно сейчас заниматься медициной. Тогда что вы здесь делаете?
Neden ansızın ikiniz birden buraya geldiniz?
Что вас сюда привело?
Neden buraya geldiniz?
А вам до этого какое дело?
Neden buraya geldiniz?
Почему вы здесь?
Şimdi neden buraya geldiniz?
Так, а зачем вы сюда пришли?
Siz neden buraya geldiniz ki?
Зачем вы сюда пришли?
Bu akşam neden buraya geldiniz?
Зачем вы пришли?
Hepiniz buraya aynı neden dolayı geldiniz bugüne kadar yapılmış en ölümcül silahı almak için Norseman'i.
Вы все здесь по одной причине : покупка одного из смертоноснейших изобретений - Викинга.
Asıl soru şu : Neden bugün buraya geldiniz? Deli misin sen?
Вопрос в том, зачем вы пришли сюда сегодня?
Neden buraya geldiniz peki?
Зачем же вы явились?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]