English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hoş değil mi

Hoş değil mi translate Russian

802 parallel translation
Ne hoş değil mi?
- Правда, мило?
- Sence hoş değil mi?
- Плохое платье?
Bu hoş değil mi?
О, разве это не прекрасно?
Çok hoş değil mi?
Неплохо, да?
Çok hoş değil mi?
Разве это не чудесно?
Çok hoş değil mi?
Как замечательно!
Ne hoş değil mi?
Ой, какая прелесть, правда?
çok hoş değil mi! Sanırım onun da hoşuna gitti.
Как мило.
Hoş, değil mi?
Прелесть, правда?
Birkaç katil çocuğumuz olsa ne hoş olurdu değil mi?
Тебе понравилось бы, если наши дети были бы убийцами.
Dedektiflik hiç de hoş bir şey değilmiş aslında, değil mi?
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
Ne hoş, değil mi?
Господи, как уютно, а?
- Bu gece hoş bir kalabalık var, değil mi?
- Приятная сегодня публика...
Duluth. Hoş biryer olmalı. Batıda, değil mi?
Делют - это славное местечко на западе, верно?
Bu hoş değil. Sen buna sohbet mi diyorsun? !
Так не пойдёт, это даже не разговор.
Tatlım, herşey çok hoş görünüyor, değil mi?
Дорогая, как все чудесно выглядят!
- Hoş çanta, değil mi?
- Красивая сумочка, да?
Küçük hoş bir yüzük, değil mi?
Милое колечко, да?
Hoş birisi, değil mi? Fena değil.
Он милый, да?
Şurada. Minik, hoş bir yer, değil mi?
Уютное местечко, а?
Hoş, değil mi? Evet.
- Симпатично, не правда ли?
Çok hoş bir yer, değil mi?
А у вас здесь уютно.
En umutsuz vakamız. Gerçekten çok hoş çakıl taşları değil mi?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
"Selamlar" Ne hoş değil mi?
Приветствие, говоришь?
- Varsayım yapıyor olabilirim ama sizin gibi hoş bir bayanın birkaç erkek arkadaşı olması mümkün değil mi? - Ben de öyle söyledim.
- Ёто то, что € сказала.
- Hoş kız değil mi?
- Прекрасная девушка, да?
Çok hoş bir ifade, değil mi?
Не правда ли славное выражение?
- Öyle mi? Bu hiç hoş değil.
Это не очень мило с твоей стороны.
Hoş, değil mi?
Не плохо, не так ли?
Ne hoş, değil mi?
Ну разве ты не милый?
- Hoş değil mi?
- Правда, он мил?
Hoş, sakin, sıradan bir yaşam, değil mi?
- Спокойная, размеренная жизнь...
Hoş ve asil değil mi?
Я никогда не беру назад своего слова.
Hoş bir fikir gibi geliyor, değil mi?
Неплохая задумка, правда?
Hoş, değil mi?
- Милые, правда?
Hoş bir bar, öyle değil mi bayan?
Чудный этот бар, Вы в курсе?
- Ne hoş bir renk, değil mi?
Чудесный колер, правда?
Çok hoş, değil mi?
Красиво, не правда ли?
- hoş isimler, değil mi?
Очаровательные имена, неправда ли?
Ne hoş, değil mi? "Claret", "Barrett".
Забавно звучит "Кларет" и Баррет.
Ama benim yaşımdaki birinin kaprisleri hoş görülmeli, değil mi?
Но в моем возрасте позволительны некоторые прихоти.
Demek istediğim, hoş biri, değil mi?
- Клевый, правда?
Haftalarımı aldı. Otantikliğin hoş bir dokunuşu gibi değil mi?
На это уходят недели, но без этого аромата подлинности.
Çok hoş, değil mi?
Прекрасно, правда?
Hoş bir tınısı var, değil mi?
В этом имени что-то особенное, вы согласны, Джеймс?
Bayağı hoş yer, değil mi?
Но оглянись вокруг, Кирк.
- Çok hoş bir davranış değil mi?
Правда, это мило с его стороны?
Ne hoş intikam, değil mi?
Прекрасная месть, правда?
Çok hoş biri, öyle değil mi?
Это очень любезно, согласен?
- Çok hoş değil mi?
- Хорошо?
Hoş, değil mi?
Красиво, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]