English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne dediğin umurumda değil

Ne dediğin umurumda değil translate Russian

31 parallel translation
Ne dediğin umurumda değil.
И неважно, что ты скажешь.
Ne dediğin umurumda değil. Bunu yapmak istemiyorum.
Мне плевать, что ты говоришь.
- Ne dediğin umurumda değil.
- Плевать.
Ne dediğin umurumda değil.
- Он был даже без бронежилета.
Ne dediğin umurumda değil.
Мне все равно, что ты скажешь.
Ne dediğin umurumda değil, bu imkansız!
Мне все равно что ты скажешь, это невозможно!
Pekala. Ne dediğin umurumda değil.
Хорошо, мне все равно, что ты скажешь.
Senin ne dediğin umurumda değil, Lamia.
Мне плевать на то, что говорят, Ламиа.
Ne dediğin umurumda değil, ya da nasıl söylediğin.
Мне всё равно, что ты скажешь или как ты это скажешь.
Ne dediğin umurumda değil. Ne demişim?
И говорите, что хотите.
5000 dolar benim. Ne dediğin umurumda değil.
Как бы таи ни было, пять тысяч - мои.
Ne dediğin umurumda değil.
Ну, мне всё равно что ты говоришь.
Ne dediğin umurumda değil.
Мне плевать, что ты скажешь, Спенсер.
Ne dediğin umurumda değil.
Говори, что хочешь, мне всё равно.
Hayır, ona ne dediğin umurumda değil.
Нет, меня... меня не волнует, что ты ему сказал.
Ne dediğin umurumda değil.
Мне на это плевать.
Ne dediğin umurumda değil. Bırakacağım okulu.
Меня не волнует, что ты скажешь.
Ne dediğin umurumda değil Jennifer Aniston, Pammy den daha fit.
Мне пофигу, что ты говоришь, Дженнифер Энистон стройнее Пэмми.
- Senin ne dediğin umurumda değil.
Мне плевать, что ты говоришь.
- Ne dediğin umurumda değil Doyle!
Мне все равно, что вы говорите, Дойл.
Ne dediğin umurumda değil o hastanede sana tuhaf bir şey yapmışlar.
Мне всё равно, что ты там говоришь. Они что-то не то сделали с тобой в больнице.
Ne dediğin umurumda değil,... ama o aşağılık herif asla bizim tarafımızda olmaz.
Говори что угодно, но этот гад никогда не будет за нас.
- Ne dediğin umurumda değil.
Не важно, как ты это назовёшь.
Ne dediğin umurumda değil.
Мне плевать, что ты сказал.
- Ne dediğin umurumda değil.
А мне плевать на ваши слова.
Açıkçası sevgili Sigurd, senin ne dediğin umurumda değil.
Честно говоря, Сигурд, мне все равно, что ты говоришь.
Bugünlerde kendine ne dediğin umurumda bile değil.
Мне плевать как вы себя называете, в эти дни
Bundan dolayı şimdilik, senin dediğin gibi benim koşullarıma verildi. Nereden geldiği ve ne yaptığı umurumda değil.
Так чтo, пoка, учитьıвая, как тьı гoвopишь, мoе сoстoяние... мне плевать, oткуда oн и чтo натвopил.
Hemen hemen böyle demiş- - Ne dediğin umurumda değil.
Примерно то, что я...
Ne dediğin umurumda değil.
Мне наплевать, что это.
Kendine ne dediğin hiç umurumda değil ama hiçbir zaman buraya ait olmayacaksın.
Потому что ты не такой, как мы, что бы ты себе ни воображал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]