English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapacağım

Ne yapacağım translate Russian

9,838 parallel translation
Ne yapacağımızı biliyorum sanırım. Evet.
Кажется, я знаю, что делать.
Söyle yeter. Asher'ı eve getireyim, vur-kaç süsü vereyim ya da polisi arayıp gerçeği söyleyebilirim ama ne yapacağımı söylemen lazım.
Отвезти его домой, а её оставить здесь, или позвонить в полицию и рассказать им правду, скажи, что мне сделать.
Neden bana ne yapacağımı söyleceksin gibi hissettim?
У меня такое чувство, что вы мне подскажете.
Bu sefer ne yapacağımı...
Я... в этот раз я не знаю, что... — Что это.
Ne yapacağımızı bilmem gerekiyor o zaman.
Я хочу знать, что нам делать.
Ne yapacağımıza karar veriyorsun.
Ты решаешь, что и как произойдёт.
18 yıl! Bana hep ne yapacağımı söyleyip durdun.
У тебя на побегушках.
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю, что с этим делать. Может Вы знаете.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Я знаю, чем мы займёмся.
Bana ne yapacağımı söylemeyi bırakır mısın?
Прекрати говорить, что мне делать. ладно?
Bana ne yapacağımı söyleyemezsin. Bunu bana gösteriyorsun, sonra da ne yapacağımı söylüyorsun.
Не вам говорить мне, что делать, после того. как вы мне это показали.
Seninle ne yapacağım ben?
Что мне с тобой делать?
Ne yapacağım ben?
Так, что мне делать?
Şimdi ne yapacağımız nerede yazıyor? "
Где памятка с тем, что мы делаем сейчас?
Bay Landau, ne yapacağımı bilmiyorum.
Мистер Ландау, я не знаю, что буду делать.
Dipper, ne yapacağım?
Что делать, Диппер?
Eski sevgililerimi görünce ne yapacağımı bilmiyorum.
Просто у меня не очень получается болтать с бывшими.
Bu kadar parayla ne yapacağımızı düşünüyorum?
Ты правда думал, что мы не найдем т-т-твои деньги?
Aslında burada ne yapacağımızı bilen var mı?
Как ты думаешь, что здесь происходит?
Darbe alınca ne yapmak gerektiğini bilirsin demiştin ama şimdi darbe yedim ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Ты сказал, надо получить по морде - и все! А я получил - и ничего!
Ben... Eğer Arastoo geri dönmezse onunla ne yapacağım?
Что если у меня больше не будет того, что было с Арасту?
Gerçek şu ki, ne yapacağımı bilmiyorum.
Правда в том, что я не знаю что делать дальше.
- O zaman ne yapacağım?
- Так что делать?
Hayır, olamaz! Ne yapacağım ben?
О нет, как же я без тебя...
Ne yapacağım ben? Her zamanki gibi işin içine edersem çocuğa ne olacak?
Я имею в виду, что будет с ребенком, если я как обычно все испорчу?
Ne yapacağımı, nasıl baş edeceğimi bilemiyordum.
Я не знал, что делать, как разобраться.
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
А что я могу поделать.
- Ne yapacağım?
Что теперь делать?
Uyumam gerek ama... Ne yapacağım?
Мне пора спать... но как быть...
Bu hınzır kadınla ne yapacağım ben?
Что сделать с этой жестокой женщиной?
Young Joon uyandığında ne yapacağımıza karar veririz.
что делать.
Ne yapacağım?
- Как же мне быть?
Ne yapacağım? Oturup bunu mu düşüneceğim?
Думаешь, буду сидеть и думать об этом?
- Otur biraz, ne yapacağımızı konuşa...
- Подожди, подожди. Давай... - Долбаный...
Bugün dışarıda ne yapacağımız hakkında fikir verebilir misin?
А можешь примерно пояснить, чем мы там займёмся?
Ne yapacağım ben?
Что делать?
Ne yapacağımı biliyor musun Senin için yap genç hanım?
Ты знаешь, о чем я говорю?
Ama mecbur kalırsam yaparım. Tam olarak ne yapacağız.
Что конкретно делать?
Ne yapacağız? - Tıbbi uzman mı?
- Да какой я эксперт.
Ne yapacağımı söylüyorum.
Вот, что я буду делать.
Ne yapacağım?
Как мне быть?
Görevimi tamamlamak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Я готова на все, чтобы выполнить задание.
Ne yapacağımı bilmiyorum Şef.
Я не знаю, что делать, Шеф.
Malibu şimdilik iyi olabilir ama çocuklarımız olduğunda ne yapacağız?
Сейчас в Малибу хорошо, но что будет, когда мы заведём детей?
Bununla ne mi yapacağım?
Ты как думаешь, для чего?
Ne yapacağımı bilemedim...
. Не знаю... не знаю, о чём...
Ne istersen onu yapacağım.
Я сделаю, как ты хочешь.
Hadi gidelim çünkü köpüklü banyo yapacağım. Bakalım su altında ne kadar nefesini tutabileceksin.
Давайте просто уйдем отсюда, я хочу принять ванну с пеной и проверить как долго ты можешь задерживать дыхание под водой.
Ne yapacağım?
- О боже.
Ne yapacağım?
Что же делать?
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю что делать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]