English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapacağını söyleyeyim

Ne yapacağını söyleyeyim translate Russian

89 parallel translation
Ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу тебе, что надо сделать. Иди в музей...
Ne yapacağını söyleyeyim.
Зачем ссориться, Хильди?
Senin ne yapacağını söyleyeyim.
- Хотите, предскажу будущее? Вы...
Ne yapacağını söyleyeyim.
И я скажу тебе, что ты сделаешь.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу тебе, что нужно сделать.
Sana ne yapacağını söyleyeyim...
Скажу тебе, что делать.
"Sana ne yapacağını söyleyeyim". Doktor diyor bunu. " Ben sana ne yapacağını söyleyeyim.
Доктор говорит : " Я скажу вам, что нужно делать.
Ne yapacağını söyleyeyim. Beş dakika sonra odana bir çocuk göndereceğim.
Я пришлю к тебе в комнату своего парня через пять минут.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Я тебя научу, что надо делать.
Sana bu aptal işi ne yapacağını söyleyeyim.
Я расскажу тебе, что сделать с такой работой.
Richard, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Ричард, а теперь ты :
Sana ikimizin ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу, как мы теперь с тобой будем.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Вот, что я тебе скажу.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Я дам вам еще один совет.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу вам, что он будет делать.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Deri nakli yapacaksın.
Ты вот чем займись : пересади кожу.
- Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Ладно, вот что тебе надо сделать.
Ben sana ne yapacağını söyleyeyim
Я скажу тебе что бы ты мог...
Ne yapacağını söyleyeyim.
Слушай меня.
Eğer ciddiysen, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Если ты настроен серьёзно, я скажу тебе, как всё будет.
- Sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Мама... - Окей, так вот, что ты собираешься делать :
Ne yapacağını söyleyeyim.
Ладно, поступим так.
- Şimdi sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Слушай меня внимательно.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Я тебе скажу, как будет.
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Знаешь, что тебе нужно сделать?
Ne yapacağını söyleyeyim.
Вот что тебе надо сделать.
Bak ne yapacağını söyleyeyim.Gidip Amy'ye bu işin senin açından çok hızlı gittiğini, daraldığını evden gitmesi gerektiğini söyleyeceksin.
Ты прямо сейчас пойдешь и скажешь Эмми что она слишком торопит события что тебе нужно больше свободы и ей пора сматывать удочки. Ясно, а ты что будешь делать?
James'in ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу тебе, что собирается делать Джеймс.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Вот что ты сделаешь.
İsa olsa ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу вам что бы сделал Иисус.
Şimdi sana ne yapacağını söyleyeyim. Bunny Hop'a geri döneceksin ve o geri zekâlıdan sana işini geri vermesini isteyeceksin.
что делать. и заставишь этого хренососа взять тебя обратно.
- Ne yapacağını söyleyeyim Brick :
- Я тебе скажу что ты будешь делать, Брик.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Я скажу вам, что следует сделать.
Ne yapacağını söyleyeyim, Rex...
Я скажу тебе, что делать, Рекс.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Слушай меня внимательно.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Вот что мы сделаем.
Ne yapacağını, ben sana söyleyeyim.
Я могу тебе сказать, как она поступит.
Bakın ne yapacağımı söyleyeyim.
А теперь я расскажу, что я еще собираюсь сделать.
Sakin ol. Ne yapacağınızı söyleyeyim.
Успокойтесь, вам помогут.
- Ne yapacağını sana söyleyeyim.
– Я знаю что нужно делать.
Ne yapacağını sana söyleyeyim.
Я знаю что делать.
- Ne yapacağını ben söyleyeyim.
Я скажу тебе, что делать.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Minkins'in orijinal tahlil sonuçlarını getireceğim sana...
Я достану тебе копию файла с анализами Клода Минкинса.
Size ne yapacağınızı söyleyeyim.
Сейчас я вам скажу, ребята, что вы будете делать.
- Ne yapacağınızı mı söyleyeyim? - Evet.
- Вы хотите, чтоб я сказал, вам, что делать
Ne yapacağınızı söyleyeyim.
Сейчас я вам скажу.
Ne yapacağınızı söyleyeyim.
Вот что вы сделаете.
Peki, İsa'nın ne yapacağını ben size söyleyeyim...
Так вот, я скажу что бы Иисус сделал.
Size ne yapacağınızı söyleyeyim.
Я не знаю... Я скажу, что нам надо делать.
Sen başlamadan ben söyleyeyim iyi bir hayatımız var, yakışıklı, zeki ve aşağıda ne yapacağını iyi biliyor. Ayrıca telefonlarıma cevap veriyor.
У нас одна жизнь, он хорошо выглядит, у него есть мозги, он знает, чего хочет... и главное, он отвечает на мои звонки.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Kendimi buranın dışarısına dahil edeceğim.
Я скажу тебе, что я сделаю - я интегрирую себя отсюда к чёртовой матери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]