English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Rahat bırak onu

Rahat bırak onu translate Russian

1,238 parallel translation
- Rahat bırak onu.
- Отстать от нее.
- Tony, rahat bırak onu.
- Тони, отстань от него.
Rahat bırak onu, lanet olası! Daha çocuk o!
Оставьте его в покое, он же мальчик!
Rahat bırak onu!
Оставьте его в покое.
Onu rahat bırak Fry.
Не придирайся к нему.
- Onu rahat bırak.
- Оставь его в покое.
Onu rahat bırak! Durdurulamaz bir ölüm makinası olması onun hatası değil.
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Tamam Frank, onu rahat bırak.
Ладно, Фрэнк, оставь его в покое.
- Yapma, rahat bırak onu.
Оставь его.
- Onu rahat bırakın.
- Оставьте ее!
O bir federal ajan, onu rahat bırakın.
Она - агент ФБР.
- Onu rahat bırak!
Отпусти! Не бей!
Onu rahat bırak, lanet olsun.
Отстань от него.
Onu rahat bırak, piç kurusu!
Отвали от него, ублюдок!
Onu rahat bırakın.
Не надо об этом.
Onu rahat bırakın.
Отстань от него!
Onu rahat bırak!
Оставьте ее!
Hey, Onu rahat bırak.
Эй, отстань от него!
Onu rahat bırakın artık.
Да отстаньте вы от него.
Onu rahat bırak dedim, seni kıç yiyen.
Я СКАЗАЛ ОСТАВИТЬ ЕГО В ПОКОЕ.
Onu rahat bırakın!
- Стойте, это мой сын.
Onu rahat bırak.
Она дома. Оставь ее.
Rahat bırak onu!
Пожалуйста.
Onu rahat bırak!
Оставь его в покое!
Onu rahat bırak.
Забудь о нем.
Rahat bırakın onu.
Отпустите его.
Onu rahat bırak!
Эй! Отпусти ее!
Onu rahat bırak.
Послушай, отпусти его.
Onu rahat bırak.
Оставь его в покое.
Onu rahat bırak.
Да оставь ты ее в покое.
Hey, rahat bırakın onu.
Отпустите ее!
Onu rahat bırakın.
Оставьте ее в покое!
Onu rahat bırak, ya.
Чувак, успокойся.
Onu rahat bırakın!
Не трогайте мою дочь. Умоляю.
Onu rahat bırakın. - Bunu neden yapıyorsun?
Зачем ты это делаешь?
Tanrım... Onu rahat bırak. Omurgasında problemi var.
Господи, оставь ты его, он же инвалид!
Hank, onu rahat bırak.
Хэнк, перестань.
Rahat bırakın onu!
Оставьте его в покое.
- Sürpriz! - Onu rahat bırakın!
- Оставь его в покое!
- Evet, ama o... - Hey, onu rahat bırak.
- Эй, оставь-ка его в покое.
Onu rahat bırak.
Оставьте ее в покое.
Onu rahat bırak!
- Оставь её в покое!
Onu rahat bırak Hobbs.
Оставь его, Хоббс.
Ama onu rahat bırak.
Но его оставь в покое.
Onu rahat bırak!
Отстаньте от него!
- Rahat bırak onu.
- Отстань от него.
Onu rahat bırak.
Она без гроша, и у нее ребенок.
Onu rahat bırakın!
Оставь ее!
- Rahat bırakın onu!
- Оставьте его!
Onu rahat bırak.
Оставьте его в покое!
- Onu rahat bırak.
— Оставь его в покое!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]