English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Rahat bırak beni

Rahat bırak beni translate Russian

1,846 parallel translation
Hayır, rahat bırak beni! Bırak beni!
Нет, оставь меня Отпусти!
Rahat bırak beni
Отстань от меня
Rahat bırak beni!
Оставь
Deodorant kullanmaya başlayacağım. Rahat bırak beni.
Я же сказал, что начну пользоваться дезодорантом.
- Beni biraz rahat bırak, tatlım.
- Да ладно тебе.
Beni rahat bırak, Turtle.
Отстань от меня, Черепаха.
Bu nedenle beni rahat bırak, bana rüşvet vermeye çalışıp durma. "
Так что, оставь меня, не пытайся подкупить ".
Beni rahat bırak anne.
- Ох, оставь меня.
Beni rahat bırakın!
Оставьте меня в покое!
Beni rahat bırakın!
Оставьте меня!
Beni rahat bırakın!
Оставьте!
Beni rahat bırakın! Beni rahat bırakın!
Оставьте в покое!
Beni rahat bırak.
Оставь меня в покое.
- Gitmeliyiz. - Beni rahat bırak!
- Уйди!
Beni rahat bırak. Beni rahat bırak lütfen!
Оставь меня, оставь меня, пожалуйста
Beni rahat bırakın.
Можете мне верить.
Beni rahat bırak.
Хватит уже.
Beni rahat bırak.
Отвяжись.
Lütfen, beni rahat bırak!
Прошу, отвяжись от меня!
Beni rahat bırakın.
ОСТАВЬТЕ МЕНЯ В ПОКОЕ
Rahat bırakın beni!
Пустите!
Beni rahat bırak!
Оставьте меня в покое!
! - Beni rahat bırak.
- Оставьте меня в покое!
Demek istediğim, beni bir rahat bırakın.
Я имею ввиду узнать что-то новенькое, что-то взрывное.
Beni rahat bırak, Baba.
Отстань от меня, отец.
Beni rahat bırak!
Оставь меня!
Beni rahat bırak.
Оставь меня.
- Beni rahat bırak.
— Отстань от меня!
- Sadece beni rahat bırak lanet olası.
— Просто отвали уже! — Эй-эй!
Sonra da beni rahat bırak.
" тогда ты оставишь мен € в покое.
Rica ediyorum, sana yalvarıyorum artık bana yazma, beni rahat bırak.
Я прошу вас, умоляю, не пишите мне больше, пожалуйста, оставьте меня в покое.
Beni rahat bırak, Bombardel.
Оставь меня в покое, Бомбардел...
- Beni rahat bırak.
- Дай мне место!
Beni rahat bırak!
- Оставь меня! Отпусти!
- Beni rahat bırak Muna.
Пусти его.
Beni rahat bırak!
Оставь меня в покое!
Şimdi beni rahat bırak. Çok işim var.
Так что иди, не мешай мне работать!
- Beni rahat bırak!
- Оставь меня в покое!
Beni ve arkadaşlarımı rahat bırakın.
Оставьте нас с друзьями в покое.
- Beni rahat bırak Terry.
- Оставь меня в покое.
- Beni rahat bırakın!
— Отвалите!
Beni rahat bırak " diyor.
Я в порядке. Оставьте меня.
- Rahat bırakın beni.
- Оставьте меня.
- Beni rahat bırak.
- Отстань от меня.
Başka ilaca da ihtiyacım yok Beni rahat bırakın.
Не нуждаюсь в таблетках. Оставьте меня.
"Beni rahat bırakın." der gibi.
"Просто оставь меня в покое."
- Beni bir rahat bırak.
- Дай мне перерыв, мать его.
- Beni rahat bırak.
- Оставь меня в покое.
Lütfen beni rahat bırakın.
Оставь меня в покое.
Beni rahat bırak.
Просто оставь меня сейчас.
Beni rahat bırakın.
Оставьте меня в покое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]