English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzgünsün

Üzgünsün translate Russian

614 parallel translation
Neden bu kadar üzgünsün?
Грустишь?
Haliyle, üzgünsün.
Конечно, ты расстроен.
- Niye üzgünsün?
Сожалеете? Я нет.
Ama şimdi neden bu kadar üzgünsün?
Но почему ты сейчас сердишься?
Son derece üzgünsün.
Вам ужасно жаль! ?
Çok üzgünsün ama bu akşamki randevumuza gelemeyeceksin.
Тебе очень жаль, но ты вынужден покинуть меня сегодня вечером.
Tabii ki üzgünsün.
Конечно, тебе жаль.
Yaşamak için çalışman gerektiği için üzgünsün.
Ты сожалеешь, что ты должен зарабатывать себе на жизнь.
Neden bu kadar üzgünsün?
Почему ты такой грустный?
Evet, Pekala, şimdi sen yorgun ve üzgünsün.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Çok üzgünsün.
И такой грустный.
Tamam, sen benden daha çok üzgünsün, ama ben de üzgünüm.
Хорошо, Вам больше жаль чем мне. Но я сожалею также.
Hem üzgünsün, hem kırıcı.
Всё время грустишь.
Benim için üzgünsün değil mi?
- Ты жалеешь меня, правда?
Ne için üzgünsün çocuğum?
Чем ты обеспокоена, дитя?
Sen neden üzgünsün?
- Его посланник убит.
Beni arıyorsun ve üzgünsün çünkü gideli çok oldu.
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
Ben boşalamadım diye mi üzgünsün?
Ты переживаешь, что я не кончила?
- Neden üzgünsün peki?
У нее же характер скверный. О чем же ты тогда грустишь?
Peki niçin böyle üzgünsün?
Отличная нoвoсть. Так чегo же ты здесь грустишь?
- Neden üzgünsün?
- За что вы просите прощения?
Neden bütün bu olanlar için bu kadar üzgünsün anlamıyorum.
А что ты так расстроился?
Gerçekten çok üzgünsün, değil mi?
Ты хочешь извиниться?
- Brantley, niye öyle üzgünsün?
Брэнтли, почему ты такой грустный?
Tenis arkadaşlarınla birlikte o herifi yaktığınıza... ve onun şimdi de benim peşime düştüğüne mi üzgünsün?
Извинить за то, что ты вместе со своими соседями... подпалила того типа, а он теперь охотится за мной?
Neden bu kadar üzgünsün?
Ты чего с такой рожей?
- Ne? Valizi geri verdik diye mi bu kadar üzgünsün
Ты так расстроен за то, что я заставил тебя вернуть тот чемодан?
Biliyorum üzgünsün.
Ты не виноват.
bu şimdiye kadarki en berbat olay tamam sen neden böyle üzgünsün?
Это самое ужасное, что могло произойти! Хорошо, пролитое молоко. А ты о чем нюни распустила?
Öyle üzgünsün ki dilin dışarı sarkıyor.
Так жаль, аж слюнки текут.
Hem de çok üzgünsün.
Тебе охренеть как жаль.
Biraz üzgünsün, bunu anlıyorum.
Ты немного расстроена и я это понимаю.
Biliyorum üzgünsün ama oyunu bitirmeliyiz.
Я знаю, ты расстроен, но мы должны закончить игру.
Sadece üzgünsün.
Ты - вся "на нервах".
Ben de bilmiyorum. Kardeşin öldüğü için üzgündün ve şimdi de kocan hasta olduğu için üzgünsün. Bunda sıra dışı bir şey yok.
Тебя потрясла смерть брата, а теперь ты переживаешь за мужа, и в этом нет ничего удивительного.
Ha Seon, sende cok üzgünsün degil mi?
- щРН БЯЕ ХГ-ГЮ ПЕАЕМЙЮ. - щРН БЯЕ ХГ-ГЮ ПЕАЕМЙЮ.
- Ne için üzgünsün?
- Простить за что?
Neden üzgünsün?
За что?
Küçük Lara, neden bu kadar üzgünsün?
Малышка Лара, почему ты такая печальная?
Neden böyle üzgünsün?
Ты чего такая грустная?
Çok üzgünsün, anlıyorum.
Понимаю, ты сейчас очень расстроен...
O halde neden bu kadar üzgünsün?
Почему ты такой грустный?
Ve sende karşı takım için üzgünsün?
Я вижу. И ты расстроен из-за другой команды?
- Ne için üzgünsün?
- Тебе жаль?
- Ne için üzgünsün?
- О чем ты сожалеешь?
Niye üzgünsün bakayım?
Что тебя печалит?
- Üzgünüm. Demek üzgünsün.
- Мне очень жаль.
- Buffy, biliyorum üzgünsün ama avlanmaya çıkmanın zamanı değil.
- Баффи, я знаю ты расстроена, но сейчас не время выходить на охоту
Haline bak, çok üzgünsün.
Глянь, ты такой грустный.
- Pekala, ve sen üzgünsün...
- Правильно, и ты расстроена...
Neden üzgünsün?
Чем ты так расстроен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]