English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ G ] / Give us a chance

Give us a chance traducir turco

506 traducción paralela
They didn't give us a chance, did they?
Bize hiçbir şans vermediler değil mi?
That'll give us a chance to try it in group action.
Bu bize grup icinde deneme sansï verir.
Give us a chance, and we'll fix you up.
Bize bir şans ver, senin icabına bakarız.
Now, if we make good on this haul, we'll expect you to give us a chance at the rest of your business.
işinizin geri kalanında bize bir şans vermenizi bekleyeceğiz.
Also, it will give us a chance to see if Reeves is on the level with us.
Ayrıca Reeves'in dürüst olup olmadığını da anlayabileceğiz.
See, I figured if I stayed around for a while, it would give us a chance to get better acquainted.
Burada bir süre kalırsam... birbirimizi daha iyi tanıma şansımız olur dedim.
If you'd give us a chance.
Bize bir fırsat verin.
Please give us a chance to investigate!
Araştırma için bize bir şans verin lütfen!
Besides, this'll give us a chance to talk.
Hem fırsattan istifade konuşmuş oluruz.
I just thought it would give us a chance to...
Şey diye düşündüm...
Give us a chance.
Bize bir fırsat ver.
Give us a chance to count it at least.
En azından sayacak kadar zaman ver.
He didn't even give us a chance to file our own buildings.
Binalarımızın tapusunu bulmak için. Bize bir şans bile vermedi
Five men would give us a chance.
Bes adamla bir sansimiz olur.
- Well, give us a chance to find out what happened.
Ne olduğunu bulmamız için bize bir şans ver.
- I haven't, but give us a chance.
- Bulamadım ama biraz daha zaman ver.
Give us a chance, old girl.
Bize bir şans ver, yaşlı kız.
You didn't give us a chance.
Bize şans vermedin.
I can't be certain, but it does give us a chance.
Emin değilim ama yine de bir şansımız var.
- Will you just give us a chance?
- Lütfen bize bir şans tanıyın.
It'll give us a chance to talk.
Birbirimize içimizi dökerdik.
That'll give us a chance to get from here to here without being discovered.
Bu bize buradan buraya farkedilmeden geçme şansı verir.
Give us a chance to freshen up a bit.
Mimsy içmeme takmış durumda.
Will you be like everybody else and not give us a chance to redeem ourselves?
Diğerleri gibi siz de kendimizi kurtarmamız için bize şans vermeyecek misiniz?
I thought it would give us a chance... to see how we stand.
Birimizin özel yardıma ihtiyacı olup olmadığını... anlamamıza yardım edebilir.
I thought we might all study together for the practice exam. It would give us a chance to see how well... we'll work together at the end of the year.
Hazırlık sınavına birlikte çalışırız diye düşünmüştüm... bize, birlikte çalışmamızın ne kadar yararlı olduğunu... öğrenme fırsatı verecek.
They didn't give us a chance, and we didn't give them a chance.
Onlar bize şans tanımamıştı, biz de onlara tanımadık.
Hell no, but you never give us a chance Pa.
Ama sen bize hiç şans tanımadın baba.
Let us give us a chance, my precious.
Bise biras şans ver kıymetlimisss.
Those bastards in there won't even give us a chance to help!
Bu orospu çocukları bize yardım etme fırsatı bile vermeyecekler!
I really thought that it would give us a chance.
Bu gerçekten bize bir şans verebilir diye düşündüm.
I thought the idea was to give us a chance.
Sanırım amaç bize bir şans vermek idi.
Give us a chance.
Hiçbir şey çaktırmayın.
Give us a chance to rub down the goose bumps.
Bize diken diken olan tüylerimizi yatıştırmak için zaman tanıyın.
- You didn't give us a chance to discuss it.
- Bize bunu tartışma şansı tanımadın.
Give us a chance.
Bize bir şans ver.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Birleşelim, yeni bir dünya için savaşalım. İnsana çalışma şansının verileceği, Gençlere gelecek, yaşlılara güvence verileceği bir dünya.
This is a chance for all of us to give the Japs a dose of their own medicine.
Bu, Japonlara kendi ilaçlarından bir doz tattırabilmemiz için iyi bir fırsat.
Give us all a chance to talk about Phil without whispering.
Elbette. Bize de fısıldamadan Phil hakkında konuşma şansı çıkar.
Packett wanted us to rush it and give the concessionaires a chance at the crowd.
Packett acele etmemizi istedi ve kalabalıkta bizi izleyen imtiyaz sahibine bir şans verdi.
Just tell us Vienna was one of your bunch and we'll give you a chance.
Bize sadece Vienna'nın çetenizden olduğunu söyle, biz de sana bir şans verelim.
It'll give us both a chance to think things over.
İkimiz de her şeyi baştan düşünmeye fırsat buluruz.
That'll give us a better chance.
Bu şansımızı daha arttırır.
There's no chance for people like us to go back to England, give Bligh a bad name and walk free men ourselves.
Bizim gibilerin İngiltere'ye dönüp Bligh'ı suçlaması sonra da özgür adamlar olarak dolaşmaları mümkün değil.
You now have a chance to speak freely and give us your side.
Özgürce konuşmak için bir şansın var. Hikâyeyi birde senden dinleyelim.
Give us half a chance.
Bir şans tanıyın.
Please, give things a chance to work. For all of us.
Lütfen işlerin rayına oturması için hepimize bir şans tanı.
A new place will give us a better chance.
Yeni bir yer, bize daha çok şans verecektir.
- I'll give you a chance to ruin us.
- Sana bizi mahvetme şansı vereceğim.
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
Bana şans vermezsen bir şey yapamam.
Give us a chance to try out the depth charges.
Sualtı bombalarını deneme şansını yakalayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]