English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Боже ты мой

Боже ты мой traduction Portugais

975 traduction parallèle
Боже ты мой.
Oh, meu Deus. O quê?
Боже ты мой, 17 лет назад.
Nunca falei tanto na minha vida. Em geral os outros contam-me os seus problemas.
Боже ты мой! Вот это да!
Ficou com muito mais luz.
Боже ты мой.
Meu Deus!
Боже ты мой.
Jesus Cristo!
Боже ты мой.
Oh! Meu Deus.
Боже ты мой.
Jesus.
Я дам тебе защитный костюм. . Боже ты мой!
Vou arranjar-te um fato anti-radiações.
Боже ты мой...
Caramba!
Боже ты мой, это очень плохая примета!
É um mau sinal.
Истинная любовь, Макс. Боже ты мой!
Verdadeiro amor, Max.
О Боже ты мой!
Raios me partam! Deus do céu!
Боже ты мой
Porra!
- Не двигаться! - Боже ты мой!
Queríamos fazer-te umas perguntas.
Боже мой, ну и море ты наплакал.
Meu Deus! Que escândalo que estás a fazer!
Боже мой! Ты прав, Сми.
Tens razão, Smee!
Боже мой, мне наплевать на Джета Ринка, но ты, отец, это совсем другое.
Como o meu próprio pai.
- Боже мой, ты тоже сошла с ума!
Pelo amor de Deus, também enlouqueceste.
"Боже мой, все клиенты одного из лучших борделей на Бурбон стрит плачут с тех пор, как ты уехала".
"Os clientes do bordel mais elegante da Rua Bourbon têm chorado desde que ela partiu."
Господи, ты боже мой!
Esponja. Jesus.
Боже ты мой.
Jesus!
Боже ты мой!
Tu és terrível!
Боже мой, ты серьёзно.
Meu Deus. Estás a falar a sério.
Боже мой и это говоришь ты, когда уже позволила себе двоих... и ни как не насытишься! ?
Como podes dizer isso quando o fazes com dois homens... e nunca te satisfazes?
Боже мой, ты ведь даже не Герострат.
Toda a vida tive medo de tudo, até de ti.
Боже, последний раз мне дарили цветы на мой выпускном вечере в школе. Ты даришь цветы всем своим женщинам?
Dás flores a todas as tuas mulheres?
Боже мой, ты выглядишь великолепно!
Meu Deus, estás óptimo!
Все эти убийства, о которых он говорил, Боже мой, они такие ужасные. Все это продолжалось на протяжении нескольких лет, пока ты был в коме.
Esses assassinatos, coisas terríveis... continuaram durante o tempo que tu estavas em coma.
- Боже мой. Ты только посмотри.
- Meu Deus, olhem para isto.
Боже мой, ты смелый человек.
Meu Deus, como és corajoso.
О, боже мой, ты что, умираешь?
Meu Deus, estás a morrer?
Боже мой, ты совсем спятила.
És doida! Juro... completamente doida.
Боже мой, какой ужас, ты ничего не помнишь!
Ó meu Deus, que horror, não te lembras mesmo de nada.
- Боже мой, ты женат.
- Oh, meu Deus! És casado!
Боже мой! Ты, старый хитрый дьявол!
Meu Deus, seu malandro astuto.
Боже мой, Николя, посмотри, на кого ты похожа.
Caramba, Nicola, o estado em que tu estás!
Боже мой, да как ты мог?
Meu Deus. Como podes?
- Господи ты боже. - Здесь мой пост.
Este é o meu posto.
Боже мой. Ты вел себя как джентльмен.
Valha-me Deus, foste bem cavalheiresco com isso.
Боже мой! Ты меня подставила!
Meu Deus, vocês armaram-me uma cilada!
Боже мой, думаю, ты и вправду нашла его.
- Por Deus, acho que encontrou.
Боже мой, ты ранен!
Meu Deus, foi atingido!
Боже мой, ты был счастливчиком!
- Meu Deus, tu te daste bem!
Боже мой, ты жёстко рулишь сделку.
É difícil negociar contigo!
- Боже мой, это и вправду ты?
- Meu Deus, és mesmo tu?
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Meu Deus, estás linda esta noite.
Боже мой! 20 лет, а ты все такой же.
Passaram 20 anos e continuas igual.
Сильвия. Боже мой, ты опоздала на 45 минут.
Sylvia, por favor, estás 45 minutos atrasada.
- Боже мой, да ты бредишь!
- Meu Deus! Está delirando.
Господи ты Боже мой.
Jesus Cristo!
Господи ты Боже мой!
Como é que se liga isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]