English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just one last thing

Just one last thing tradutor Português

108 parallel translation
Let me say just one last thing.
Deixa-me dizer uma última coisa.
Oh, no, there is just one last thing. Major Murphy once left his cigar case here. Did you manage to find it?
Oh, não, uma última coisa, o Major Murphy esqueceu aqui uma cigarreira uma vez, conseguiu encontrá-la?
Just one last thing.
Só mais uma coisa.
There's just one last thing we need to go over.
Então só há mais uma coisa que temos de esclarecer.
Oh, and just one last thing, Miss Quinn- - l need your assistance downstairs.
Só uma última coisa, Seta Quino. Preciso da sua ajuda lá em baixo.
Just one last thing to do.
Só falta uma coisa.
Just one last thing, and then it's done.
Uma última coisa, apenas, e está terminado.
Just one last thing to do and we're home free, right?
Só mais uma coisa para fazer e estaremos a salvo, certo?
I guess there's just one last thing to check.
Há só mais uma coisa para verificar.
There's just one last thing.
Só mais uma coisa.
Oh, and just one last thing, Miss Quinn- -
Oh, e... uma última coisa, Sra. Quinn!
Just one last thing, and we're ready to go.
Só mais uma coisa e estamos prontos para ir.
Just one last thing.
Só uma última coisa.
There's just one last thing.
Há só mais uma coisa.
Let me ask you something... just one last thing.
Deixe-me fazer uma pergunta. Uma última coisa.
Oh, um, just one last thing, Katherine, uh, you wanted us to let you know if there was anything "out of the ordinary."
Uma última coisa, Katherine. Você pediu que a avisássemos, se houvesse alguma coisa "fora do comum."
- Just one last thing.
Só falta uma coisa.
And just one last thing.
E só uma última coisa.
I just want one last thing.
Eu só quero uma última coisa.
And they run right in, the both of them. And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
Os dois correram para lá e a última coisa que vi, quando olhei para trás, foi um rapaz dar o extintor ao outro rapaz e depois foi como se o inferno estivesse ali à nossa frente.
Just one last thing.
Só mais uma última coisa.
And there's just one thing you should know. - I have the last word.
Há uma coisa que deve saber, Alessandro.
It's just sort of the last straw. It's been one thing right after another.
Foi a gota de água... uma coisa após a outra.
Doolittle, before it's too late, there's one last thing I just want to tell you...
Doolittle? ... se não for demasiado tarde...
The Van Star One, launched last Februay, just for this thing, that's all.
A Van Star 1, lançou-a em Fevereiro, apenas para esta caravana.
All right, all right, just, uh, one last thing here.
Está bem, está bem, apenas uma ultima coisa aqui.
Could I just say one last thing to Luke?
- Tem muito que aprender sobre honra.
Just one more last thing :
Só mais uma coisa :
- He knew he was going to die. And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Ele sabia que ia morrer e a ultima coisa que queria era ver a familía, para dizer adeus á mulher e á filha.
Oh sure, everyone's entitled to a fair trial, I'd be the last one to say a thing against that, but... sometimes I think, we ought to take these tough kids and just slap'em down, before they start trouble.
Claro, todos são qualificados para um julgamento justo, eu seria o último a dizer algo contra, mas... às vezes eu acho que deveríamos pegar essas crianças malcriadas e dar umas palmadas, antes que comecem a criar problemas.
Just one last time on the marriage thing.
Vou falar no casamento uma última vez.
Please, just let me do this one last thing for her.
Por favor, deixe-me fazer esta última coisa por ela.
- You'II get your promotion, just as soon as you do one last thing for me.
- Terá a sua promoção, assim que me fizer um último favor.
Right now, I just have one last thing to do.
Agora só tenho que fazer mais uma coisa.
There's just that one last thing.
É só aquela última coisinha.
Rlght now I just have one last thing to do, and then we got to go.
Agora só tenho que fazer mais uma coisa. Depois vamos embora.
So, you're saying last night was just a... one-time thing?
Então, estás a dizer que a noite passada foi só... uma coisa de uma noite?
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Dennis, posso dizer uma ultimacoisa sobre marte... pode ser estranho... vindo de um escritor de ficção cientifica... mas, tudo bem, tu e eu, aqui... somos constituidos por atomos... sntados sobres esta rocha com um núcleo de ferro liquido... ajudados pela sua força, o que te provoca poblemas, chamada gravidade... sempre a rodar á volta do sol... a 67,000 km \ h... dentro da via lactea... a 600,000 km... num universo que secalhar percegue a sua propria cauda... á velocidade da luz.
you had your date last night- - you know, I just want to say one thing- - uh, I can't talk now.
- Tiveste o teu encontro ontem à noite. Sabes, só quero dizer uma coisa.
Just tell me one last thing.
Apenas diz-me uma última coisa.
Now we're gonna do one last thing, just so I'm the boss guy, right?
Vamos fazer uma última coisa porque sou eu que mando.
He said this whole trip, this whole being in Bruges thing, was just to give you one last, joyful memory before you died.
Ele disse que esta viagem, isto de ter estado em Bruges, era só para te dar uma ultima, recordação agradável antes de morreres.
There's just one last little thing to do.
Resta apenas uma pequena coisa para fazer.
Sometimes, the only thing left to do is wrap your arms around each other one last time, and then just let go. - Yeah.
Pois.
- Good. Now just-a one last thing.
Só uma última coisa.
One of our brothers in arms was murdered just outside this building last night, and not a single dirteater heard a Gods damn thing.
Ontem à noite, um nosso irmão de armas foi assassinado à saída deste prédio, e nem um único papa-lixo ouviu a mais pequena coisa?
I'm just gonna say one last thing, and then hopefully we'll never see each other again.
Vou dizer uma última coisa, e com sorte nunca mais nos voltamos a ver.
Well, thank you, Santa. And just one last thing :
Obrigado, Pai Natal.
Hey, whoa. Just let me say one last thing to my boy.
Deixe-me dizer uma última coisa ao meu rapaz.
The last thing we want to do is throw away an entire computer system just because it has only one broken part or is outdated.
A última coisa que queremos fazer é deitar fora um computador inteiro só porque tem uma peça partida ou desactualizada.
I'd just like to say one last thing to Roan.
Gostava só de dizer uma última coisa ao Roan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]