English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Only once

Only once tradutor Português

3,233 parallel translation
Only once in a while.
Só de vez em quando.
This is your first trip to the US... and first times happen only once.
Esta é a sua primeira visita aos Estados Unidos... e a primeira vez apenas acontece uma vez
Watch this only once.
Olha isto.
This release of eggs happens only once a year.
Esta desova só acontece uma vez no ano.
- He can only play it once.
- Apenas o pode fazer uma vez.
I think it's only been worn once.
Acho que só foi usado uma vez.
I only saw him once, exchanged business cards and only.
Só o vi... uma vez. Trocámos cartões de visita e apenas isso.
I'Il only be using it the once.
Quando começou a porrada eu lambi aquelas costeletas.
I put myself on the line for you yesterday, Mr. Archer, so I'm only gonna ask once.
Pus as mãos no fogo por ti ontem Mr. Archer, por isso só vou perguntar uma vez.
You're only getting married once.
Só te vais casar uma vez.
I can't believe we work so hard for those things, and we only get to do it once.
Não acredito que trabalhámos tanto para aquilo, e só pudemos fazê-lo uma vez.
I'll only say this once.
Eu só vou dizer isto uma vez.
You do this once and once only.
- Faça isto uma vez e só uma vez.
Only time I ever see him is once a week when he comes home for his assistance.
Só o vejo uma vez por semana, quando vêm a casa para receber assistência.
Only I thought you'd be needing a proper valet, once you're married.
Só pensei que precisaria de um criado adequado, uma vez que se casasse.
But once a year, for one night only, it becomes a thing of astounding beauty.
Mas uma vez por ano por apenas uma noite torna-se em algo de de uma beleza surpreendente.
Isaac did once tell me that you weren't the only child of John Blackwell in the circle.
Isaac me disse uma vez que tu não eras a única filha de John Blackwell no círculo.
It's only natural I'd pop into a subconscious thought every once in a while.
É natural ter pensamentos subconscientes às vezes.
I've only seen that look in someone's eyes once before... yours.
Só vi aquele olhar nos olhos de outra pessoa... Tu.
They only got holidays once a year.
Eles só têm férias uma vez por ano.
( Jerome Ferretti ) I only heard him play once, and one of the songs that he had on his album, it was called...
Só o ouvi tocar uma vez e... uma das canções do álbum chamava-se...
Hopefully, you'll only have to do it once.
Felizmente, só terá que fazer isso uma vez.
Miss Miller, I'm only gonna ask you once.
Menina Miller, só vou perguntar uma vez.
Only to see sun break dawn once more.
Mas só verá o dia nascer mais uma vez.
Listen up. I'm only saying it once.
Ouçam bem, só vou dizer isto uma vez.
This is an opportunity that only happens once.
Esta oportunidade só surge uma vez.
We only protest once a month, but it's an intense five to seven days.
Só protestamos uma vez ao mês, mas são de cinco a sete dias intensos.
- Wow. - I only visited once.
Só o visitei uma vez.
Only 4SOWETO left to go, and the Beastmaster will once again be the undisputed champion.
Se passar pelo 4SOWETO, o The Beastmaster vai ser, outra vez, o campeão sem disputas.
When we're done with all of this, you're gonna be back to Victoria Harper, which is only fitting considering you'll once again be the desperate, penniless little bitch you were when I first met you.
Quando acabarmos com isto, voltarás a ser a Victoria Harper, o que é justo, pela razão de voltares a ser a cabra desesperada e pobre que uma vez conheci.
I only did that once, I was drunk!
Apenas o fiz uma vez... Eu estava bebâdo!
It only happened once.
Só aconteceu uma vez.
Whatever the outcome, this is a once-only gig and it happens on my terms.
O que quer que saia daqui será uma coisa de uma só vez e segundo os meus termos.
He once said that you only had to knock over one domino, but if it was the right domino, the rest would fall.
Ele chegou a dizer que se derrubasse um dominó, desde que fosse o correcto, o restante cairia.
You know, I only ever tried it on once.
Eu só tentei uma vez.
But because it takes so long to extract the ink by hand, they only serve it once a week.
Porque demora muito para a tinta ser extraída, é servida só uma vez na semana.
"From now on, I'll only shampoo once."
"A partir de agora, vou usar champô uma vez."
Louis, I'm only going to say this once, so you better enjoy it.
Louis, só vou dizer isto uma vez, é bom que aproveites.
I'll only be using it the once.
Só vou usá-la uma vez.
Which we've only got about an hour to get to so and I figured once I found you we could work together to rescue Archer, capture Calzado, and escape.
E só temos uma hora para lá chegar, por isso... E pensei que quando te achasse podíamos trabalhar juntos para resgatar o Archer, capturar o Calzado e escapar.
I didn't mean to... once you started the lie, there was only one way out.
Não tinha a intenção de... Uma vez começada a mentira, só há uma maneira de acabar.
Only been arrested once, in France, but all charges were mysteriously dropped.
Só foi presa uma vez, em França, mas... todas as acusações foram misteriosamente retiradas.
Once upon a time, that was the only thing I cared about.
"Era uma vez"... a única coisa que me importava ( verdade ).
Been charged twice with mischief, once with vandalism for keying a car. I only went back five years.
Foi acusada duas vezes de conduta desordeira, uma vez de vandalismo por ter arrombado um carro.
I washed one once and found a phone number in it that only had four digits.
Uma vez, lavei um e encontrei um número de telefone só com 4 dígitos.
But every once in a while, the lion gets a thorn in their paw, and the little mouse is the only one who can help.
Mas de vez em quando, o leão apanha um espinho nas garras e o pequeno rato é o único que pode ajudar.
Once upon another time our story had only begun
Noutro tempo A nossa história começara
This moment, your moment, it only happens once.
Este momento, o vosso momento, só acontece uma vez.
Someone once told me. It only takes one person to make a difference.
Certa vez, alguém me disse... que só é preciso uma pessoa para fazer a diferença.
He was only shot once, right? Yeah.
- Ele só foi atingido uma vez, não é?
I've only seen the baby once.
Só vi o bebé uma vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]