English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Take your jacket off

Take your jacket off tradutor Português

122 parallel translation
Take your jacket off.
Tira o teu casaco.
Take your jacket off, kid.
Tira o blusão. Está um calor dos diabos.
Take your jacket off, hide the "T.R."
Guarda isto.
Whay don't you take your jacket off?
Porque é que não tiras o casaco?
Why don't you take your jacket off?
- Por que não tiras o casaco?
Take your jacket off.
Tire o casaco.
Take your jacket off.
Tira o casaco.
The next night, you maybe take your jacket off and sleep with your boots on, on top of the rack.
Na segunda noite, pode tirar a jaqueta... e dormir com as botas em cima da cama.
And take your jacket off, too.
E tira também o blusão.
Come on. Take your jacket off.
Vá, despe o casaco.
please, take your jacket off.
Se me der o seu casaco...
- Take your jacket off. - What?
Tire o casaco.
You should take your jacket off.
Talvez devesses tirar o casaco.
Take your jacket off your shoulder.
Deixe descair o ombro do casaco.
- Take your jacket off.
- Tira o casaco.
- Did you take your jacket off? - No.
- Despiste o blusão no táxi?
- Could you take your jacket off?
- Pode tirar O seu casaco?
Take your jacket off.
- Tira o casaco!
Take Off Your Leather Jacket, Mother :
Dispa o seu blusão de couro, mãe ;
Would you take off your jacket?
Importa-se de tirar o casaco?
Take off your jacket. It's warm in here.
Tire sua jaqueta, está quente aqui.
Take off your jacket.
Tire o seu casaco.
Take off your jacket.
Tire a jaqueta.
Take off your jacket
Tire a jaqueta.
Take off your jacket.
Tire o casaco.
Would you take off your pajama jacket, please?
Pode tirar o casaco do pijama, por favor?
Now take off your jacket.
Tire o casaco.
Take off your jacket.
Tira o capote.
You may take off your jacket.
Dispa o casaco, se quiser.
Why don't you take off your jacket, Akeem?
Por que não tiras o casaco, Akeem?
Take off your jacket.
Tira o teu casaco.
Take off your jacket.
Dispa o casaco.
- Take off your jacket.
- Tire o casaco.
Take off your jacket.
Tira o casaco.
- I think you can take the lift ticket off your jacket now.
- Há uns 6 anos. - Já podes tirar o cartão do casaco.
Take off your jacket and relax!
Tira o teu casaco e relaxa!
It's better to take off your cap here in Spain, and wear a jacket.
Aqui em Espanha seria melhor tirar a boina e botar um casaco.
I'd just like you to take off your jacket, please.
Só quero que tire o casaco.
- Please, take off your jacket.
- Por favor, tire o casaco.
Now the three of us are gonna take off your jacket together, ok?
As três vamos tirar-te o casaco.
Take off your jacket!
Tire o casaco!
You take off your jacket. Face east.
Tire o casaco e vire-se para leste.
Perhaps you want to take off your jacket?
Se calhar não é melhor tirares o teu casaco?
- Take off your jacket.
- Tira o casaco.
You take off your shirt, and I'll take off my jacket.
Tu tiras a tua camisa e eu tiro o meu casaco.
Will you take off your jacket, Larry?
Tira o casaco, Larry.
Leave the jacket, take off your pants.
- Não, dispa as calças.
Here, go take off your jacket and your shirt.
Tira o casaco e a camisola.
Vince : Come on buddy, take off your jacket.
Vamos amigo, despe o casaco.
Come on buddy take off your jacket.
Vá lá amigo, despe o casaco.
Come on, take off your jacket.
Vamos, tira o casaco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]