Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы должны идти дальше

Мы должны идти дальше перевод на французский

39 параллельный перевод
- Еще чуть-чуть. - Послушайте, мы должны идти дальше.
- Écoutez, nous devons aller plus loin.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Selon la carte, nous devrions aller vers la gauche... dans cette direction.
Мы должны идти дальше.
Nous devons continuer maintenant.
Тогда мы должны идти дальше.
PING-CHO : Alors, nous devons continuer.
Мы должны идти дальше... любой ценой!
Il faut continuer, à tout prix!
Когда ты сказал, что мы должны идти дальше, я испугалась и... поцеловала тебя от страха.
Quand tu as dit qu'on devait avancer seuls, j'ai eu peur... Je t'ai embrassé par panique.
Мы должны идти дальше, Птолемей. Пока не дойдем до конца.
Il faut poursuivre, Ptolémée jusqu'au bout.
Но мы должны идти дальше.
Mais on doit continuer.
Может быть мы должны идти дальше, даже если ошибаемся.
Peut-être devrions nous aller plus loin? ( Il parle
- Мы должны идти дальше.
- Faut aller de l'avant.
Пошли, мы должны идти дальше.
- En route. Il faut avancer.
- Мы должны идти дальше сейчас!
- Allons-y!
Чтобы изменить наш курс от тирании к свободе, победить коррумпированную элиту, мы должны идти дальше марионеток и противостоять реальной властной структуре планеты.
Pour aller de la tyrannie à la liberté, pour vaincre les élites corrompues, nous devons passer outre les marionnettes. Et nous confronter au vrai pouvoir de ce monde.
Мы должны идти дальше, мы вообще не должны были здесь оказаться.
On n'aurait jamais dû louer ici.
Мы должны идти дальше.
On doit avancer.
Мы должны идти дальше.
Nous devons avancer.
Мы должны идти дальше.
On doit aller de l'avant.
Мы должны идти дальше.
On doit virer plus à droite.
Мы должны идти дальше.
On doit bouger.
Я сожалею, и я не думаю, что мы должны идти дальше.
Je suis désolée, je ne pense pas que nous devions aller plus loin.
Мы должны идти дальше.
Il faut continuer d'avancer.
Мы должны идти дальше.
Nous devons continuer.
Бак, мы должны идти дальше.
C'est du passé.
Мы должны идти дальше.
On devrait y aller.
Мы должны идти дальше.
On doit continuer.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
Les ficelles du wagon et du poignet sont identiques.
Думаю, мы пытаемся сказать, что дальше мы должны идти одни.
Maintenant, il vaudrait mieux que nous continuions seuls.
Мы должны дальше идти пешком. На случай, если они попытаются выследить нас. Пошли.
Le bel homme m'a sauvée des monstres.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
A présent, nous devons cesser de marcher l'un à côté de l'autre, nous tourner l'un face à l'autre, et avancer dans le monde face à face.
Наш лагерь был закрыт, нам сказали, что мы должны были идти дальше.
On nous a dit qu'il fallait nous déplacer.
- Мы должны идти дальше.
- Oh, mon Dieu, c'est Chelsea. - On doit se bouger.
Генерал, мы должны идти дальше.
Nous ne devons pas traîner.
Дальше мы должны идти пешком.
Il faut continuer à pied.
Так что мы должны радоваться и идти дальше.
On devrait juste prendre les bonnes choses et continuer.
Ты сказал, что дальше мы должны идти к контрольной палубе.
Tu as dit que nous devrions aller sur le pont principal ensuite.
- А я отвечу, что мы должны перешагнуть их, и идти дальше.
Mais il faut pas les écouter, il faut avancer.
Так мы должны принять и идти дальше?
Donc on est supposé encaisser en silence?
Мы должны продолжать идти дальше.
Poursuivons notre chemin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]