Можешь не торопиться Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Можешь не торопиться.
Anytime you're ready.
Как будете готовы, можешь начинать копать. Можешь не торопиться.
You can start diggin'whenever you're ready.
И можешь не торопиться.
Take your time.
Можешь не торопиться возвращать.
There's no hurry for you to return it...
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
If that's what kisses are going to be like, don't bother coming back at 5 : 30.
Можешь не торопиться.
- No immediate hurry.
Можешь не торопиться.
No need to be in a hurry.
Я выйду на минутку. - Конечно, Бойс. Можешь не торопиться.
I'm gonna step outside for a minute. / Yeah sure, Boyce, and take ya time, huh.
Можешь не торопиться.
Don't worry.
Идан, ты ребёнок и всегда им был, и я не собираюсь сегодня тебе звонить, так что можешь не торопиться домой.
Idan, you're a baby, you always were, and I'm not gonna call you today, so don't hurry home.
Ну конечно, можешь не торопиться.
By all means, take your time.
Знаешь, если у тебя с этим проблемы, Манч, можешь не торопиться.
You know, if you got a problem with it, Munch, make it easy on yourself.
Можешь не торопиться.
Take your time.
Можешь не торопиться, я скажу, что ты занят.
It's o.k. No need to hurry. I'll tell them you're busy.
Теперь ты уже можешь не торопиться, Макс.
- Oh, there's no point in rushing back.
Можешь не торопиться. Пусть всё идёт своим чередом.
You don't have to finish it in a hurry
Можешь не торопиться. Парапсихология.
Parapsychology
Я позову маму. - Можешь не торопиться.
Take your time.
Можешь не торопиться.
Take as much time as you need.
Можешь не торопиться.
Take your time, though.
Можешь не торопиться.
Take all the time you need.
Можешь не торопиться.
Why don't you take your sweet time?
Конечно, можешь не торопиться.
Yeah. Take as long as you want, yeah.
Можешь не торопиться.
No hurry.
Остальные... Можешь не торопиться.
Other ones, there's no rush.
Ты можешь не торопиться, дорогая.
You take all the time you need, sweetheart.
Можешь не торопиться.
Take five more minutes.
Можешь не торопиться.
Feel free to take your time.
Можешь не торопиться.
No need to rush.
Правда, можешь не торопиться.
Really, no hurry.
Можешь не торопиться. У меня теперь есть с кем лечь.
You needn't hurry, I've got company.
Можешь не торопиться.
You take all the time you need.
- Можешь не торопиться.
- Take your time.
Мистер Сэлфридж ясно дал понять, что ты можешь не торопиться на работу.
Mr Selfridge has made it very clear there is no rush for you to return.
Ты можешь не торопиться рассматривая все варианты.
You can take the time to consider everything.
Можешь не торопиться, док.
You can take your time, Doc.
Можешь не торопиться, наш диван свободен.
You don't need to rush these things, our couch is free.
Люди часто на первых порах отмалчиваются, так что можешь не торопиться.
A lot of people don't speak until they've been a few times, so you shouldn't feel any pressure.
Хорошо, можешь не торопиться.
Alright, hey, take as long as you need.
Можешь не торопиться домой.
No rush getting home.
Мама сказала, что ты можешь не торопиться
Mom says you can take your time.
Можешь не торопиться из-за меня.
Well, don't hurry on my account.
Можешь не торопиться с поиском жилья.
You can take your time finding a place.
Полагаю, раз ты можешь больше не торопиться, я тебе теперь не нужна?
So I guess now the pressure's off, you don't need me anymore?
Всё быстрого приготовления. А ты не можешь торопиться, готовя хороший соус.
You can't hurry an excellent sauce.
Ты – трезвеешь, можешь особо не торопиться, просто выгони ее.
You hydrate and take as much time as you need. Just get her out.
Ты же не можешь настолько торопиться!
You can't be in that big of a hurry!
Давай, можешь не торопиться.
Go on, you take your time.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50