Мы потеряли связь Çeviri İngilizce
192 parallel translation
Мы потеряли связь со второй.
We lost contact with the second.
Может, так мы потеряли связь с первым десантом?
Isn't that how we lost contact with the first landing party?
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here.
Мы потеряли связь с солнечной системой Гамма 7А и направили туда "Интрепид".
We've lost all contact with solar system Gamma 7A, which the Intrepid was investigating.
Мы потеряли связь с "Интрепидом" и целой солнечной системой.
We've lost contact with the Intrepid and are out of communication with an entire solar system.
В прошлом году Питер взял его в путешествие по западному побережью, и мы потеряли связь с пациентом.
Last year he was taken on tour to the west coast by his brother. and we've lost contact with a patient so, it's a pretty funny letter.
Мы потеряли связь с радаром.
CYBER LEADER : We have lost radar contact.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка.
ConSec surveillance has gradually lost contact with all the names on our list, and I submit that this...
Мы потеряли связь, сэр.
We've lost contact sir.
Мы потеряли связь с колонией на LV-426.
We've lost contact with the colony on LV-426.
Мы потеряли связь с поверхностью!
We just lost all the topside feeds!
Мы потеряли связь с планетой 5 минут назад.
We lost all communication five minutes ago.
Коммандер, мы потеряли связь с командой высадки.
We've lost contact with the away team.
- Мы потеряли связь с ними.
We've lost contact with them.
- Мы потеряли связь.
- We've lost communication. - Oh, God.
Мы потеряли связь со Звёздным флотом.
We're about to lose communications with Starfleet.
Мы потеряли связь, щиты, силовую установку.
We've lost communications, shields, propulsion.
Мы потеряли связь.
We've lost our com-link.
Мы потеряли связь.
We lost the transmission, sir.
Мы потеряли связь.
We've lost contact.
Похоже, мы потеряли связь с подуровнями ниже 24го.
It seems we've lost communication below sub-level 24.
После окончания школы мы потеряли связь.
After high school, we lost touch.
Мы потеряли связь с группой высадки.
We've lost contact with the away team.
Мы потеряли связь с агентом.
Well, we lost the communication with our man.
После окончания школы мы потеряли связь.
After high school we lost touch.
После этого мы потеряли связь с Полсоном.
- We lost track of both of'em.
Мы потеряли связь в туннелях.
We lost communication in the tunnels.
Мы потеряли связь с хвостовыми вагонами!
? So, you did have something set up, did you?
Мы потеряли связь со всеми остальными.
They said something about a big suit of armor!
Мы потеряли связь.
We got cut off.
Перед катастрофой, пилот сказал, что мы потеряли связь.
Before the crash, the pilot said we'd lost communication.
- Мы потеряли связь.
- We lost the connection.
Мы потеряли связь со вторым и третьим отрядами.
The radio signal from both the second and third search parties has vanished!
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
Мы только что потеряли всю связь, с радаром и датчиками.
We've just lost all contact. Radar and sensor.
Похоже, что мы потеряли всякую связь с флагманом.
All communications with the flagship appear to have been severed.
- Мы потеряли с ним связь.
- Lost contact.
Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
We`ve lost contact momentarily with Max Brackett, reporting from the museum.
- Мы потеряли связь
We've lost power.
Мы полностью потеряли связь с Транс Кон 47.
We've lost all communication with Trans Con 47.
Мы только что потеряли связь с двумя нашими постами перехвата в Гамма квадранте.
We just lost contact with two of our listening posts in the Gamma Quadrant.
- Мы потеряли связь.
- We've lost all contact.
- Связь прервана. Мы её потеряли.
- Shuttles are ready for the burn around the moon.
Мы потеряли всю связь.
We've lost all communications.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я. Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
It wasn't like Steve and I lost touch with each other but he was definitely in places I wasn't like some ashram in India and communes up in Oregon where they picked apples all day.
О, мы вроде как потеряли связь.
- Helen? Oh, we sort of lost touch.
На той неделе мы потеряли мясника, потому что его жена обнаружила что у него была связь с ученицей.
Last week we lost our butcher because his wife found out he was having an affair with his trainee.
Мы потеряли аудио связь за пару дней на прошлой неделе.
We lost audio for a couple of days last week.
И мы только что потеряли связь с нашей дочерней станцией в Детройте. Мы попытаемся вновь с ними связаться, но...
Nathaniel, I am begging you.
И мы потеряли с ними связь. Да ладно, вы что? Через Клэрфилд много народу проходит.
You don't even have to believe in God, but, to go to war with God, from what I've heard, that never ends well for anyone.
- Гамма 7, эвакуация завершена..... но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
This is U-Gamma 7, evacuation complete but we just lost contact with Gamma 12.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
мы пойдем 240
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97