English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вам нужен

Вам нужен Çeviri İspanyolca

2,758 parallel translation
Миссис Джордан, вам нужен перерыв?
Sra. Jordan, ¿ quiere un descanso?
Я вам нужен для чего-то.
Me necesitan para algo.
- Вам нужен свой человек.
- Necesitas algo de apoyo.
Должно быть три провода, вам нужен зеленый, желтый и один голубой.
Hay tres cables, necesita uno verde, uno amarillo y uno azul.
Вам нужен специальный агент Гиббс.
Ese es el agente especial Gibbs.
- Вам нужен ордер.
- Necesita una orden.
Вам нужен стимул.
Chicos necesitáis un incentivo.
Вам нужен подозреваемый.
Necesitan un sospechoso.
Зачем вам нужен был доступ к моему счёту?
¿ Qué estabais haciendo intentando acceder a mis cuentas?
Если вам нужен приватный танец или...
De hecho, si quiere un baile erótico o...
Если вам нужен Ричерд Касл, нажмите 1.
Para hablar con Richard Castle, pulse 1.
Вам нужен переделанный гарнир и две курицы, два мясных пирога?
¿ Es necesario un para la re--do y los dos de pollo y dos de Wellington?
- Так зачем я вам нужен?
- ¿ Y para qué me necesitas?
Только я знаю, где она, поэтому я вам нужен.
Solo yo sé dónde está y me necesita.
Вам нужен был кто-то, чтобы подул на ваш суп?
¿ Necesitabas que alguien soplara tu sopa?
Я просто говорю, что поняла, вам нужен кто-то, кто бы был на 100 % предан в этой ситуации.
Solo digo que asumí que buscabas a alguien que estuviese comprometido al cien por cien con esta situación.
Но, как мы говорим в снегоуборочном бизнесе, Я - тот, кто вам нужен.
Pero, como decimos los quita-nieves, soy tu astronauta.
Итак, вам нужен урок?
Entonces, ¿ quieres lección?
- Вам нужен предлог?
- ¿ Necesitas una excusa?
Вам нужен другой хирург. когда мы достанем прут из его брюшной полости.
Necesitas otro cirujano... para cuando saquemos la barra de su abdomen.
Вам нужен морфий.
Necesita morfina.
Я так понимаю, вам нужен детектив Кэпфер?
¿ Entiendo que usted está buscando al Detective Koepfer?
Он всегда дома. Если он вам нужен, звоните в его звонок.
Siempre está en casa, pero si lo busca, toque su timbre.
Ого, вам нужен другой терапевт.
Necesitas un mejor terapeuta.
Сейчас, вам нужен телефон, И я здесь для того чтобы не допустить этого.
Bueno, sé que crees que necesitas un teléfono, y estoy aquí para decirte que no es así.
- Вам нужен отдых.
- Necesitas descansar.
- Вам нужен ремонтник.
Quieren un solucionador.
Вам нужен был бы не я, чтобы рассказать мальчику, что такое батончик Херши.
No debería tener alguien como yo diciéndole a ese chico qué es una barra de Hershey's.
Так вам нужен аккаунт-менеджер?
¿ Estáis buscando a un hombre de cuentas?
Я могу предложить вам весь скот, который вам нужен для вашей железной дороги, по 25 за голову.
Puedo ofrecerle el ganado que necesita para su ferrocarril, $ 25 por cabeza.
Нет, я вам не нужен, сэр.
Eh, no, no me quiere a mí, señor.
Вам и правда нужен Дэн.
Quiere a Dan.
Вам не нужен Wi-Fi, мэм.
No necesita el wi-fi, señora.
- Разве он вам не нужен сейчас?
- ¿ No le necesitará ahora?
Потом вы продолжаете делать так, но после, чтобы сделать это, вам разве не нужен золотой самородок?
Entonces continúas haciendo eso, pero entonces para hacer esto,
Вам все равно нужен приказ судьи.
Aun así necesitarás una orden judicial.
Вам не нужен слишком глубокий нарез.
Pero me lo has confirmado,
- Я нужен вам.
- Me necesitas.
И мне думается, что вам такой скандал совсем не нужен.
Y creo que no es un escándalo al que quieras enfrentarte.
Я не могу позволить тебе умереть ради меня. - Он нужен вам живым? - Пока что.
No puedo dejarte morir por mí. - ¿ Lo quieres vivo?
Если вам кажется, что нужен кто-то на замену, тогда я не буду препятствовать.
Si sentís que otra persona debería hacerlo, entonces no me opondré.
Вам, нужен сахар, Большой Джим?
- ¿ Azúcar, Big Jim?
Но... вам же нужен будет переводчик.
Pero, necesitará un traductor.
Просто хотел узнать, не нужен ли вам хороший пресс-секретарь.
Me preguntaba si necesita un gran jefe de prensa.
Леди, вам определенно нужен импресарио.
Chica, lo que necesitas es un representante.
Может, он там спит разве вам не нужен ордер на это?
Quizá esté dormido, tío. ¿ Hace falta una orden para eso?
Вам вероятно нужен мистер Пауэлл, мой супруг.
Probablemente busque al señor Powell, mi marido.
Я вижу, вам все еще нужен секретарь.
Veo que aún necesitas una secretaria.
Я уверена, что вам он тоже не был нужен, потому что вы гений, как Кейлин.
Estoy segura de que tampoco lo necesitas, porque eres un genio como Cailin.
Хотя вам скорее нужен раввин.
Tal vez no para su caso.
Вам он нужен. Мне он нужен.
Vosotros le queréis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]